Записки промышленного шпиона. Геннадий Прашкевич
Джейк! Конечно. Он распорядится. У него есть веселые места. Например, цеха, в которых ладони через час белеют от кислот, а легкие меняют цвет, как лакмусовая бумажка. Постарайся не попасть в такой цех.
Я не успел ответить. К столику подошел бармен.
– Простите, вы Брэд Хоукс и Герб Гаррис, следующие в Итаку? Вас просят на посадку. Вест гейт, 16.
– Видишь, как к нам внимательны, – хохотнул Брэд. – Теперь ты постоянно будешь чувствовать такое внимание. В любом случае, Эл, дай мне знать, если Сейдж решит заткнуть тебя в химический цех. Уж я-то знаю, в каком из них штаны развалятся прямо на тебе, а в каком ты сможешь экономить на цирюльнике.
Если Брэд Хоукс и шпионил за мной, я его не опасался. Он слишком много говорил. Он не давал мне рта раскрыть, так подсадные не поступают. Только в самолете он впал в короткое забытье, но тут же очнулся:
– Мы уже над океаном, Эл?
– Облака. Ничего не видно.
– Все, кто летит в Итаку, первым делом восхищаются видом на океан. Неужели вид такой огромной лужи улучшает пищеварение?
– А почему нет?
Он пожал плечами и снова впал в полузабытье.
Смутные воспоминания всплывали в моей памяти.
Они наплывали друг на друга, смазывались, но тут же возникали вновь.
Я видел светлый и плоский, будто выровненный мастерком, океан, видел набегающий на пески накат, тенистые рощи, в которых прятались белые коттеджи, «Марию» – шхуну старого Флая, видел старую площадь, над которой вонзался в облачное небо железный крест костела. Зеленой, теплой, туманной и солнечной помнилась мне Итака. С остальной страной ее связывала только железнодорожная ветка. Но теперь (я это знал) в городке был свой аэропорт, и на летном поле, пустынном и голом, нас встретил санитарный инспектор Д.С.П.Сейдж. Он сразу разделил прибывших на несколько небольших групп. Меня оставил при себе, а Хоукса отправил в первый же автобус.
– Найдешь меня в «Креветке», Герб.
– Вы подружились? – вкрадчиво спросил Сейдж, проводив взглядом бывшего соавтора. – Это правильно. Коммуникабельность – не худшая черта.
– Мне тоже в автобус?
– Нет, мой мальчик. Теперь ты работаешь на санитарную инспекцию, то есть на меня. Видишь на краю поля машину с двумя антеннами? Иди к ней. За рулем сидит человек вот с такими волосами. – Он провел рукой по шее ниже затылка. – Скажи ему, что ты послан на замену. Хочу увидеть, на что ты способен.
Человек за рулем действительно оказался длинноволосым. Крупные локоны обрамляли худое лицо и падали на плечи, широкие и сильные. Но глаза мне не понравились – выпуклые, злые.
– Сейдж послал?
– Да.
– Давно водишь машину?
– С детства.
– Не хами, – предупредил он. – В твоем детстве не было таких машин.
– Это точно. Но тогда и люди были вежливее.
– Садись за руль. Меня зовут Габер.
– Мы не будем ждать инспектора?
– Обойдется без нас.
Я выжал сцепление.
– Дуй прямо