Русские сказки. Максим Горький

Русские сказки - Максим Горький


Скачать книгу
нежно Нимфодора.

      – Твои? Разве?

      – Конечно.

      – Ну… всё равно:

      Я и ты – одна душа и тело!

      Мы с тобой теперь навеки слиты.

      Это смерть так мудро повелела,

      Мы – ее рабы и сателлиты…

      – Но все-таки я не позволю тебе поглотить мою индивидуальность! – очаровательно предупредила она. – И потом, сателлиты, я думаю, надо произносить два «т» и два «л»! Впрочем, саттеллиты вообще кажутся мне не на месте…

      Смертяшкин еще раз попробовал одолеть ее стихами:

      Что такое наше «я»,

      Смертная моя?

      Нет его иль есть оно, —

      Это всё равно!

      Будь активна, будь инертна, —

      Всё равно, – ты не бессмертна!

      – Нет, уж это надобно оставить для других, – кротко сказала она.

      После длинного ряда таких и подобных столкновений у Смертяшкина случайно родилось дитя – девочка, и Нимфодора повелела:

      – Люльку закажи в форме гробика!

      – Не слишком ли это, Нимфочка?

      – Нет уж, пожалуйста! Стиль надо сохранять строго, если ты не хочешь, чтобы критики и публика упрекнули тебя в раздвоении и неискренности…

      Она оказалась очень хозяйственной дамой: сама солила огурцы, тщательно собирала все рецензии о стихах мужа и, уничтожая неодобрительные, – похвальные издавала отдельными томиками за счет поклонников поэта.

      С хорошей пищи стала она женщиной дородной, глаза ее всегда туманились мечтой, возбуждая в людях мужского пола страстное желание подчиниться року. Завела домашнего критика, жилистого мужчину, рыжего цвета, сажала его рядом с собою, и, вонзая туманный взгляд прямо в сердце ему, читала нарочито гнусаво стихи мужа, убежденно спрашивая:

      – Глубоко? Сильно?

      Тот первое время только мычал, а потом стал ежемесячно писать пламенные статьи о Смертяшкине, который «с непостижимой углубленностью[8] проник в бездонность той черной тайны, которую мы, жалкие, зовем Смертью. а он – полюбил чистой любовью прозрачного ребенка. Его янтарная душа не отемнилась познанием ужаса бесцельности бытия, но претворила этот ужас в тихую радость, в сладостный призыв к уничтожению той непрерывной пошлости, которую мы, слепые души, именуем Жизнью».

      При благосклонной помощи рыжего, – по убеждениям он был мистик и эстет, по фамилии – Прохарчук, по профессии – парикмахер, – Нимфодора довела Евстигнейку до публичного чтения стихов: выйдет он на эстраду, развернет коленки направо-налево, смотрит на жителей белыми овечьими глазами и, покачивая угловатой головою, на которой росли разные разности мочального цвета, безучастно вещает:

      В жизни мы – как будто на вокзале,

      Пред отъездом в темный мир загробный…

      Чем вы меньше чемоданов взяли,

      Тем для вас и легче и удобней!

      Будем жить бессмысленно и просто!

      Будь пустым, тогда и будешь чистым.

      Краток путь от люльки до погоста!

      Служит Смерть для жизни машинистом!..

      – Браво-о! – кричат вполне удовлетворенные жители. – Спасибо-о!

      И


Скачать книгу

<p>8</p>

Горький высмеивал стиль панегирических статей о Ф. Сологубе, и частности, статьи С. Городецкого «На светлом пути», А. Измайлова «Чарования красных вымыслов», А. Белого «Истлевающие личины». Так, А. Белый писал: «Он певец смерти: но оп поспевает смерть всею нежностью молитвы, всем жаром страсти; он говорит о смерти, как страстно влюбленный о возлюбленной» (сб. «О Федоре Сологубе. Критика. Статьи В заметки». СПб., 1911, стр. 96).