Морской этимологический словарь. Николай Ткаченко
из воды (из-за борта); трап-балка (accommodation davit); фишбалка (fish-davit); шлюпбалки (boat davit) – служат для подъема с воды шлюпок и спуска их на воду; крамбол, крамбал (cat-head), на парусных деревянных судах – толстый короткий брус в виде консоли, выходящий за борт и поддерживаемый снизу кницею, называемой сапортус; на внешнем конце к. имеется шкив для кат-талей, посредством которых якорь после его выхода из воды подтягивается на высоту палубы, что называется взять якорь на кат; в данное время к. почти повсюду заменен кат-балкой, т. е. металлическим изогнутым брусом, похожим на шлюпбалку; выражение справа (слева) на крамболе указывает направление на предмет, видимый справа (слева) по носу по линии, проходящей от наблюдателя через место нахождения прежнего правого или левого крамбола; кранбал, кранбалка – см. крамбол; кранбал-брус – то же, что и крамбол (см.).
Балкон (выступающая площадка), ИЕ корень № 218 bhel-, bhelǝĝ-, bhelǝ-n-ĝ-, bheleĝ-; bhl̥k̂- (балкон, балка, бревно, брус, бимс, доска); слово балкон происх. от того же корня, что и слово балка (бимс), и когда-то это слово широко применялось в русском морском языке: балкон (stern-walk) – площадка, устроенная в корме судна.
Баллистика (полет пули, снаряда), ИЕ корень № 275 bhlīĝ-, bhlēig- (баллиста, бить, швырять) >> gr. βάλλω (я бросаю, щвыряю), βολίς, -ίδος (брошенный снаряд), cymr. blif (баллиста, катапульта), lat. flīgō, -ere (бить), lett. blaı̂zı̂t, bliêzt (бить), aksl. blizь, blizъ (близкий, битый), gr. bállein (бросать), lat. ballista, bālista (баллиста, праща, катапульта), fr. baliste (балиста,1546), balistique (баллистика, 1647), holl. ballistiek (баллистика) >> russ. баллистика. Слова бить, бросать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhlīĝ-(бросать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово ballistiek (баллистика) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом ballistiek, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово баллистика применяется в русском морском языке: баллиста – см. мет. оружие; баллистика (ballistics) – наука о движении тяжелого тела, брошенного в пространство; движение снарядов, пуль, а также авиабомб; баллистит (ballistite) – см. порох бездымный; баллистический ветер – см. ветер баллистический; баллистический наконечник – полый металлический остроконечный колпак, навинчиваемый на головную часть снаряда; применяется для понижения сопротивления воздуха и увеличения дальности полета снаряда.
Баллон (мяч), ИЕ корень № 216 bhel-, bhlē- (баллон, разбухать, увеличивать, надувать) >> аi. bhāṇḍa- (горшок, бочка), gr. φάλλη (кит); lat. ballaena (кит), follis (баллон), ital. ballone, pallone (большой мяч,1384), palla (пуля, мяч, баллон), (совр. ital. pallon), fr. ballon (большой мяч для игры, 1557), vnnl. palloen, balloen (баллон,1573), ballon (воздушный шар, надутый мешок, 1636), nnl. ballon (аэростат, 1781), ger. ballon (баллон, 17-й в.), еng. balloon (1783), germ. balla, palla (мяч, пуля, баллон), nhd. Ball (мяч), Ballen (тюк кипа), holl. ballon (воздушный шар) >> russ. баллон. Слова разбухать, надувать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhlē- (надувать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а инд. слово bhāṇḍa- (горшок, бочка) через греч., латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом ballon (мяч, пуля), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово баллон применяется в русском морском языке: баллон для сжатых газов (balloon) – стальной сосуд; баллонет (ballonet) – матерчатое вместилище для