The Cat of Bubastes: A Tale of Ancient Egypt. Henty George Alfred

The Cat of Bubastes: A Tale of Ancient Egypt - Henty George Alfred


Скачать книгу
lad flushed through his olive cheeks.

      “Pardon me,” he said courteously to Amuba. “I did not think for a moment that one who had but newly arrived among us understood our language.”

      “Do not apologize,” Amuba replied with a smile. “Doubtless our appearance is strange to you, and indeed even among the peoples of Lydia and Persia there are few whose hair and eyes are as fair as ours. Even had you said that you did not like our appearance I should not have felt hurt, for all people I think like that to which they are accustomed; in any case, it is good of you to say that you regret what you said; people do not generally think that captives have feelings.”

      “Chebron’s apology was right,” his father said. “Among us politeness is the rule, and every Egyptian is taught to be considerate to all people. It is just as easy to be polite as to be rude, and men are served better for love than for fear.”

      “And are they to stay here, father,” Chebron asked, “or have you only brought them for to-day?”

      “They are to stay here, my son. I have chosen them from those set aside for our temple. I selected the younger because he was about your age, and it is good for a man to have one near him who has been brought up with him, and is attached to him; who, although circumstances may not have made them equal in condition, can yet be a comrade and a friend, and such, I hope, you will find in Amuba, for such he tells me is his name. I have said whom circumstances have placed in an inferior position, for after all circumstances are everything. This youth, in his own country, held a position even higher than you do here, for he was the son of the king; and, since his father fell in battle, would now be the king of his people had they not been subjected to us. Therefore, Chebron, bear it always in mind that although misfortune has placed him a captive among us, he is in birth your superior, and treat him as you yourself would wish to be treated did you fall a captive into the hands of a hostile nation.”

      “I will gladly treat you as my friend,” the young Egyptian said frankly to Amuba. “Although you are so different from me in race, I can see in your face that you are true and loyal. Besides,” he added, “I am sure that my father would not have bade me so trust you had he not read your character and been certain that you will be a fit friend for me.”

      “You and your father are both good,” Amuba replied. “I know how hard is the lot of captives taken in war, for we Rebu had many slaves whom we took in various expeditions, and I was prepared to suffer. You can judge, then, how grateful I feel to our gods that they have placed me in hands so different from those I had looked for, and I swear to you, Chebron, that you shall find me faithful and devoted to you. So, too, will you find my friend here, who in any difficulty would be far more able to render you service than I could. He was one of our bravest warriors. He drove my chariot in the great battle we fought with your people, and saved my life several times; and should you need the service of a strong and brave man, Jethro will be able to aid you.”

      “And have you been in battle?” Chebron asked in surprise.

      “That was the first time I had ever fought with men,” Amuba said; “but I had often hunted the lion, and he is almost as terrible an enemy as your soldiers. I was young to go to battle, but my father naturally wished me to take my place early among the fighting men of our nation.”

      “By the way, Chebron,” Ameres said, “I would warn you, mention to no one the rank that Amuba held in his own country. Were it known he might be taken away from us to serve in the palace. His people who were taken captives with him said nothing as to his rank, fearing that ill might befall him were it known, and it was therefore supposed that he was of the same rank as the other captives, who were all men of noble birth among the Rebu. Therefore tell no one, not even your mother or your sister Mysa. If there is a secret to be kept, the fewer who know it the better.”

      While this conversation had been going on Amuba had been narrowly examining the lad who had promised to treat him as a friend.

      Like his father he was fairer in complexion than the majority of the Egyptians, the lighter hue being, indeed, almost universal among the upper class. He was much shorter and slighter than the young Rebu, but he carried himself well, and had already in his manner something of the calm and dignity that distinguished Egyptians born to high rank. He was disfigured, as Amuba thought, by the custom, general throughout Egypt, of having his head smoothly shaven, except one lock which fell down over the left ear. This, as Amuba afterward learned, was the distinguishing sign of youth, and would be shaved off when he attained man’s estate, married, or entered upon a profession.

      At present his head was bare, but when he went out he wore a close-fitting cap with an orifice through which the lock of hair passed out and fell down to his shoulder. He had not yet taken to the custom general among the upper and middle classes of wearing a wig. This general shaving of the head had, to Amuba, a most unpleasant effect until he became accustomed to it. It was adopted, doubtless, by the Egyptians for the purpose of coolness and cleanliness; but Amuba thought that he would rather spend any amount of pains in keeping his hair free from dust than go about in the fantastic and complicated wigs that the Egyptians wore.

      The priest now led them within the house. On passing through the entrance they entered a large hall. Along its side ran a row of massive columns supporting the ceiling, which projected twelve feet from each wall; the walls were covered with marble and other colored stones; the floor was paved with the same material; a fountain played in the middle, and threw its water to a considerable height, for the portion of the hall between the columns was open to the sky; seats of a great variety of shapes stood about the room; while in great pots were placed palms and other plants of graceful foliage. The ceiling was painted with an elaborate pattern in colors. A lady was seated upon a long couch. It had no back, but one end was raised as a support for the arm, and the ends were carved into the semblance of the heads of animals.

      Two Nubian slave girls stood behind her fanning her, and a girl about twelve years old was seated on a low stool studying from a roll of papyrus. She threw it down and jumped to her feet as her father entered, and the lady rose with a languid air, as if the effort of even so slight a movement was a trouble to her.

      “Oh, papa – ” the girl began, but the priest checked her with a motion of his hand.

      “My dear,” he said to his wife, “I have brought home two of the captives whom our great king has brought with him as trophies of his conquest. He has handed many over for our service and that of the temples, and these two have fallen to my share. They were of noble rank in their own country, and we will do our best to make them forget the sad change in their position.”

      “You are always so peculiar in your notions, Ameres,” the lady said more pettishly than would have been expected from her languid movements. “They are captives; and I do not see that it makes any matter what they were before they were captives, so that they are captives now. By all means treat them as you like, so that you do not place them about me, for their strange-colored hair and eyes and their white faces make me shudder.”

      “Oh, mamma, I think it so pretty,” Mysa exclaimed. “I do wish my hair was gold-colored like that boy’s, instead of being black like everyone else’s.”

      The priest shook his head at his daughter reprovingly; but she seemed in no way abashed, for she was her father’s pet, and knew well enough that he was never seriously angry with her.

      “I do not propose placing them near you, Amense,” he said calmly in reply to his wife. “Indeed, it seems to me that you have already more attendants about you than you can find any sort of employment for. The lad I have specially allotted to Chebron; as to the other I have not exactly settled as to what his duties will be.”

      “Won’t you give him to me, papa?” Mysa said coaxingly. “Fatina is not at all amusing, and Dolma, the Nubian girl, can only look good-natured and show her white teeth, but as we can’t understand each other at all I don’t see that she is of any use to me.”

      “And what use do you think you could make of this tall Rebu?” the priest asked, smiling.

      “I don’t quite know, papa,” Mysa said, as with her head a little on one side she examined Jethro critically, “but I like


Скачать книгу