The Bible: What It Is!. Bradlaugh Charles

The Bible: What It Is! - Bradlaugh Charles


Скачать книгу
not be said they might have existed yet are not preserved, for this is opposed to the facts previously stated of the preservation of the algae and fucoids during these periods, and of the immense flora during the subsequent coal formation, and the pollen, flowers, fruits, leaves, and trees in still younger formations. Nor can it be met by an argument against the fitness of the condition of the earth at this time.

      'If, on the other hand, it is urged, Where are the evidences of the existence of these several forms of life at the periods stated? I answer, the facts bearing out my assertions will be found recorded in Lyell, Murchison, Phillips, and Morris (the collectors from the several strata named), all geological writers of repute; and the fossil forms themselves can be examined in the museums of the country.'

      Amongst the many works which have been issued for the purpose of explaining away the discrepancies between Geology and Genesis, is one by Dommick McCausland, entitled 'Sermons in Stones,' and the following is a portion of the mode of harmonising pursued by the author. While admitting that the transactions mentioned in the first chapter of Grenesis could not be brought within the compass of six days, it is urged by Mr. McCausland that the scene of the creation was presented to Moses 'In a series of visions, each separate one occupying an evening and a morning, that is to say, an intermediate night, the season of visions or dreams. So that, in commencing our task of making revelation reasonable, we are to imagine that Moses dreamed the whole of the history of the creation.

      But even this hypothesis is open to objection. What 'scene' could 'present to the vision of Moses' (if we admit Moses to be the dreamer) an earth without form and void, especially with darkness upon the face of it? It is true that, if you suppose the writer dreamed the whole story of the creation, it will account for much that is otherwise most improbable; for we all know what strange images are conjured before us in our dreaming moments, sometimes they are compounds, sometimes reversals, of our waking experience.

      McCausland proceeds, 'It is well known that the transactions of years are often compressed, in a dream, into the space of a few minutes; on the same principle, the operations of the divine author of creation, which may have occupied a long series of years, may have been presented to Moses as the events of a single day.' What may have been or may not have been, is hardly sufficient to base an argument upon. It is most extraordinary that, in discussions upon this subject, the reverend advocates arrogate to themselves the right of conjecturing 'What God meant to do,' 'What God's intentions were,' 'What might have happened before this occurred or that was prevented,' 'That this is literal,' 'That that is allegorical,' etc., etc.; and yet, while they are conjecturing and supposing outside the text to an unlimited extent, it becomes rank blasphemy to advance an opinion to the plain English meaning of the text itself. I am afraid that Moses is not the only dreamer; for a few pages further I find this remarkable sentence, 'We know from Geology, in confirmation of Scripture, that there was a beginning, when the universe was formed out of nothing'!! In which strata or in what rock was this knowledge found? Are we to be told in the present day that in the universe we find evidence which convinces us that there was a period when the substance of that universe did not exist – when there was nothing? Why, the very form of words conveys an absurd and contradictory meaning. It is impossible for man, in his boldest flights of imagination or doubting, to annihilate existence; he may, in his fancy, vary its modes, but he cannot, even in his wildest moods, ignore its substance.

      Of the fiat, 'let there be light.' the harmonizer says, 'This divine command and the result of it does not negative the previous existence of light. It only conveys the information that light was commanded to shine. The sun had sent forth his rays from the date of the creation, but the black misty envelope of the deep could not be penetrated until the divine fiat went forth for the advent of light to its surface.' Quoting Genesis, chap, i, v. 14 to 19, he says, 'With respect to this language, all philologists agree that it does not mean that the sun, moon, and stars were for the first time called into existence at this period of the creation.' This is not true; if the verses mean anything, they positively do mean that the sun, moon, and stars were, for the first time, created on the fourth day, and it is only the evident falsity of this statement which has compelled religious philologists to twist 'the language' into a spiritual meaning.

      We learn from such works as the 'Sermons in Stones,' that the warmest advocates of scriptural history find so glaring a discordance as to immediately compel them to relinquish the literal version; with the strongest faith they cannot believe in light before the sun – they cannot reverse the order of the different strata as revealed by the science of geology, and they therefore tell you that you must call in your fancy (or rather their fancy) to the aid of your revelation, and, by subtracting from, or liberally adding to, the words of the text, they will melt the strongest contradiction. You must read prayerfully, that is, you must be prepared to cast away your senses every time they are opposed to your Bible.

      'In the beginning God created the heaven and the earth.' The word here translated God is [ – ] (Alehim or Elohim) which is a plural noun (vide Parkhurst's Hebrew Lexicon, article [ – ], and although translated by the singular word God, it is often associated with plural adjectives, pronouns, and verbs, see Genesis, chap, i, v. 26, chap, iii, y. 22, chap, xi, v. 7; nay more, on the same orthodox authority we learn, that in many other passages the translators have ignored the plural accompaniments for the purpose of supporting the orthodox theory, and yet we are told in the present day that the Bible does not want retranslation. It has been before pointed out that there is a double creation narrated, one from Genesis, chap, i, v. 1 to chap. ii, v. 3; in this the only word used is the plural word Alehim, or the Gods (that is, if Alehim be either God or Gods as it has been differently translated; elsewhere we find the expression 'God' applied to Moses – this would lead us to doubt as to the precise meaning of the word. I am told by some of my reverend friends that the meaning of the word God is varied according to the mode of printing; if with a capital letter 'God,' it means an incomprehensible anything they like, if with a small initial, 'god,' it means an inferior anything you like). Volney, in the notes to his 'Ruins of Empires,' says, 'If we further observe that the root of the word Elohim signifies strong or powerful, and that the Egyptians called their decans strong and powerful leaders, attributing to them the creation of the world, we shall presently perceive that the Book of Genesis affirms neither more nor less than that the world was created by the decans, by those very genii whom, according to Sanconiathon, Mercury excited against Saturn, and who were called Elohim. It may be further asked why the plural substantive Elohim is made to agree with the singular verb bara (the Elohim creates). The reason is, that after the Babylonish captivity, the unity of the Supreme Being was the prevailing opinion of the Jews; it was therefore thought proper to introduce a pious solecism in language, which it is evident had no existence before Moses. Thus, in the names of the children of Jacob, many of them are compounded of a plural verb, to which Elohim is the nominative case understood; as Raouben (Reuben), they have looted upon me, and Samaonm (Simeon), they have granted me my prayer, to wit, the Elohim. The reason of this etymology is to be found in the religious creeds of the wives of Jacob, whose Gods were the taraphim of Laban, that is, the angels of the Persians, and the Egyptian decans.' The other account commences with the fourth verse of the second chapter, and in this the words translated 'Lord God' are [ – ]; what these really mean it is impossible to say, unless they mean Chief of the Gods. Parkhurst translates it into a trinity. The word [ – ] (rendered in our version Jehovah) simply represents time past, present, and future. The two accounts differ considerably; in the first we find water forming an important feature, and ultimately drained off so that the dry land appears; in the second we have the land dry without water, and it becomes necessary to send a mist to water the face of the earth.

      Genesis, chap, i, v. 1 to 27. Whoever wrote these verses must either have been an inspired man, a dupe, or a knave – that is, he could not have gathered from tradition, because here tradition is outstepped; it could not have been known by man, as he was not yet made; he must either have received it from God, or have been deceived by man, or must have intended to deceive man himself. If inspired, it is a pity God did not explain the creation of light before the sun ( verse 3), the creation of herbs and fruit trees bearing seed and fruit before there was a sun to ripen the fruit and bring the seed to maturity (verse 11), the creation of 'female-man' in his own image (verse 27), etc. By verse 29 it appears that God intended man to be a vegetarian; by Genesis, chap, ix, v. 3, he gave them


Скачать книгу