The Love Letters of Mary Wollstonecraft to Gilbert Imlay. Wollstonecraft Mary

The Love Letters of Mary Wollstonecraft to Gilbert Imlay - Wollstonecraft Mary


Скачать книгу
ground in your heart, is a sure proof how necessary your affection is to my happiness. – Still I do not think it false delicacy, or foolish pride, to wish that your attention to my happiness should arise as much from love, which is always rather a selfish passion, as reason – that is, I want you to promote my felicity, by seeking your own. – For, whatever pleasure it may give me to discover your generosity of soul, I would not be dependent for your affection on the very quality I most admire. No; there are qualities in your heart, which demand my affection; but, unless the attachment appears to me clearly mutual, I shall labour only to esteem your character, instead of cherishing a tenderness for your person.

      I write in a hurry, because the little one, who has been sleeping a long time, begins to call for me. Poor thing! when I am sad, I lament that all my affections grow on me, till they become too strong for my peace, though they all afford me snatches of exquisite enjoyment – This for our little girl was at first very reasonable – more the effect of reason, a sense of duty, than feeling – now, she has got into my heart and imagination, and when I walk out without her, her little figure is ever dancing before me.

      You too have somehow clung round my heart – I found I could not eat my dinner in the great room – and, when I took up the large knife to carve for myself, tears rushed into my eyes. – Do not however suppose that I am melancholy – for, when you are from me, I not only wonder how I can find fault with you – but how I can doubt your affection.

      I will not mix any comments on the inclosed (it roused my indignation) with the effusion of tenderness, with which I assure you, that you are the friend of my bosom, and the prop of my heart.

MARY.

      LETTER XXII

Havre, August 20 [1794].

      I want to know what steps you have taken respecting – . Knavery always rouses my indignation – I should be gratified to hear that the law had chastised – severely; but I do not wish you to see him, because the business does not now admit of peaceful discussion, and I do not exactly know how you would express your contempt.

      Pray ask some questions about Tallien – I am still pleased with the dignity of his conduct. – The other day, in the cause of humanity, he made use of a degree of address, which I admire – and mean to point out to you, as one of the few instances of address which do credit to the abilities of the man, without taking away from that confidence in his openness of heart, which is the true basis of both public and private friendship.

      Do not suppose that I mean to allude to a little reserve of temper in you, of which I have sometimes complained! You have been used to a cunning woman, and you almost look for cunning – Nay, in managing my happiness, you now and then wounded my sensibility, concealing yourself, till honest sympathy, giving you to me without disguise, lets me look into a heart, which my half-broken one wishes to creep into, to be revived and cherished. – You have frankness of heart, but not often exactly that overflowing (épanchement de cœur), which becoming almost childish, appears a weakness only to the weak.

      But I have left poor Tallien. I wanted you to enquire likewise whether, as a member declared in the convention, Robespierre really maintained a number of mistresses. – Should it prove so, I suspect that they rather flattered his vanity than his senses.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      The child is in a subsequent letter called the “barrier girl,” probably from a supposition that she owed her existence to this interview. – W. G.

      2

      This and the thirteen following letters appear to have been written during a separation of several months; the date, Paris. – W. G.

      3

      Some further letters, written during the remainder of the week, in a similar strain to the preceding, appear to have been destroyed by the person to whom they were addressed. – W. G.

      4

      Imlay went to Paris on March 11, after spending a fortnight at Havre, but he returned to MARY soon after the date of Letter XIX. In A

1

The child is in a subsequent letter called the “barrier girl,” probably from a supposition that she owed her existence to this interview. – W. G.

2

This and the thirteen following letters appear to have been written during a separation of several months; the date, Paris. – W. G.

3

Some further letters, written during the remainder of the week, in a similar strain to the preceding, appear to have been destroyed by the person to whom they were addressed. – W. G.

4

Imlay went to Paris on March 11, after spending a fortnight at Havre, but he returned to MARY soon after the date of Letter XIX. In August he went to Paris, where he was followed by MARY. In September Imlay visited London on business.

5

The child spoken of in some preceding letters, had now been born a considerable time. She was born, May 14, 1794, and was named Fanny. – W. G.

6

She means, “the latter more than the former.” – W. G.


Скачать книгу