Стихопульсы. Михаил Анмашев

Стихопульсы - Михаил Анмашев


Скачать книгу
ночью мучит всё тот же немыслимый бег,

      значит, скрючит, и Хлудов, вновь взявшись за стек,

      в бессознанке уйдёт…

      Вроде так же смешно, веселятся и бродят все соки,

      и вещают – грешно – подзаборные шлюхи-пророки,

      насторожены руки, глаза у пилотов,

      нет опаски и рулят налево-направо,

      только порваны связки и зря им поёт Окуджава —

      нет ни скуки, ни слуха уже у гелотов…

      Мода вновь устарела и в миг, только в классике суть,

      и опять этот пик, на палитре в цветах жирно муть

      громоздится,

      за Итакой уже всех сочли черенком, паруса в прах развеяли

      и сквозь стену прошли чередком тонкошеии

      лица…

      Как слепые, стуча по заборам искусно,

      где уж Лазарю встать, открестясь, под ружьё,

      мы насилуем истину, может и грустно,

      ожидая ответ от неё…

      * * *

      Брошено что-то светлое, брошено прямо в грязь,

      вылезло несусветное – подлая, пьяная мразь…

      Как под окном примято – след от былых баллад,

      многое тут изъято с бесправием на возврат…

      Брошенный мир сомнамбул, скинутый прям на край,

      месиво старых ампул – страждущий – подбирай!

      Полуседой ландшафт, крашенный чем-то серым,

      зеркало полуправд – некогда бывшее целым…

      Играми всех теней сжаты время и цели,

      и темнота темней в видящем всё прицеле…

      Кто-то бредёт наощупь, кто-то сливается с серым,

      брошена светлая площадь под ноги пьяным мегерам…

      Строятся эпигоны – все в антураже и блеске

      с привкусом пьяной зоны в пошлом, страшном бурлеске…

      Лица зачем-то скрывали, прятались по углам,

      в этом смешном карнавале рубят и жизнь пополам…

      Бурлеск не изменчив в лицах, фото уже цветные,

      пенится в колких шприцах, рёвом ревут пивные…

      Ну-ка, за стол пророка, смотрит на нас обалдело,

      горло сожмите до срока – доброе это дело!

      Пусть пребывает под хмелем, ластятся к вещему бабы,

      проповедь сразу поделим, а имя – забыть пора бы…

      Кто-то возьмёт гитару, улыбкою озарив,

      шумному, пьяному бару выставив в морду гриф,

      вспомнит слово – свобода, сквозь давящий горло гнев,

      неточности перевода – «Revolution» по-русски спев!

      А с уголка угрюмо… ярко сверкает взгляд,

      в всполохах пьяного шума вертится циферблат…

      Столик налево – софисты и охают праотцы,

      на сцене уже нудисты вяжут и рвут Лао Цзы…

      Где тут до эйфории – брось колокол, Хемингуэй!

      Не слышен ответ Марии в криках – “Скорей налей!”

      Что ж ты горло неволишь, не слышишь страждущих душ,

      это же жизнь всего лишь, рваная жизнь, к тому ж…

      * * *

      Ты живёшь иногда,


Скачать книгу