The Three Cities Trilogy: Rome, Complete. Emile Zola

The Three Cities Trilogy: Rome, Complete - Emile Zola


Скачать книгу
Ernesta had followed her husband, Count Brandini, to the tomb – and finally their nephew, Prince Dario Boccanera, whose father, Prince Onofrio, was likewise dead, and whose mother, a Montefiori, had married again. It so chanced that the Viscount de la Choue was connected with the family, his younger brother having married a Brandini, sister to Benedetta’s father; and thus, with the courtesy rank of uncle, he had, in Count Brandini’s time, frequently sojourned at the mansion in the Via Giulia. He had also become attached to Benedetta, especially since the advent of a private family drama, consequent upon an unhappy marriage which the young woman had contracted, and which she had petitioned the Holy Father to annul. Since Benedetta had left her husband to live with her aunt Serafina and her uncle the Cardinal, M. de la Choue had often written to her and sent her parcels of French books. Among others he had forwarded her a copy of Pierre’s book, and the whole affair had originated in that wise. Several letters on the subject had been exchanged when at last Benedetta sent word that the work had been denounced to the Congregation of the Index, and that it was advisable the author should at once repair to Rome, where she graciously offered him the hospitality of the Boccanera mansion.

      The Viscount was quite as much astonished as the young priest at these tidings, and failed to understand why the book should be threatened at all; however, he prevailed on Pierre to make the journey as a matter of good policy, becoming himself impassioned for the achievement of a victory which he counted in anticipation as his own. And so it was easy to understand the bewildered condition of Pierre, on tumbling into this unknown mansion, launched into an heroic adventure, the reasons and circumstances of which were beyond him.

      Victorine, however, suddenly resumed: “But I am leaving you here, Monsieur l’Abbe. Let me conduct you to your rooms. Where is your luggage?”

      Then, when he had shown her his valise which he had placed on the ground beside him, and explained that having no more than a fortnight’s stay in view he had contented himself with bringing a second cassock and some linen, she seemed very much surprised.

      “A fortnight! You only expect to remain here a fortnight? Well, well, you’ll see.”

      And then summoning a big devil of a lackey who had ended by making his appearance, she said: “Take that up into the red room, Giacomo. Will you kindly follow me, Monsieur l’Abbe?”

      Pierre felt quite comforted and inspirited by thus unexpectedly meeting such a lively, good-natured compatriot in this gloomy Roman “palace.” Whilst crossing the court he listened to her as she related that the Princess had gone out, and that the Contessina – as Benedetta from motives of affection was still called in the house, despite her marriage – had not yet shown herself that morning, being rather poorly. However, added Victorine, she had her orders.

      The staircase was in one corner of the court, under the porticus. It was a monumental staircase with broad, low steps, the incline being so gentle that a horse might easily have climbed it. The stone walls, however, were quite bare, the landings empty and solemn, and a death-like mournfulness fell from the lofty vault above.

      As they reached the first floor, noticing Pierre’s emotion, Victorine smiled. The mansion seemed to be uninhabited; not a sound came from its closed chambers. Simply pointing to a large oaken door on the right-hand, the housekeeper remarked: “The wing overlooking the court and the river is occupied by his Eminence. But he doesn’t use a quarter of the rooms. All the reception-rooms on the side of the street have been shut. How could one keep up such a big place, and what, too, would be the use of it? We should need somebody to lodge.”

      With her lithe step she continued ascending the stairs. She had remained essentially a foreigner, a Frenchwoman, too different from those among whom she lived to be influenced by her environment. On reaching the second floor she resumed: “There, on the left, are Donna Serafina’s rooms; those of the Contessina are on the right. This is the only part of the house where there’s a little warmth and life. Besides, it’s Monday to-day, the Princess will be receiving visitors this evening. You’ll see.”

      Then, opening a door, beyond which was a second and very narrow staircase, she went on: “We others have our rooms on the third floor. I must ask Monsieur l’Abbe to let me go up before him.”

      The grand staircase ceased at the second floor, and Victorine explained that the third story was reached exclusively by this servants’ staircase, which led from the lane running down to the Tiber on one side of the mansion. There was a small private entrance in this lane, which was very convenient.

      At last, reaching the third story, she hurried along a passage, again calling Pierre’s attention to various doors. “These are the apartments of Don Vigilio, his Eminence’s secretary. These are mine. And these will be yours. Monsieur le Vicomte will never have any other rooms when he comes to spend a few days in Rome. He says that he enjoys more liberty up here, as he can come in and go out as he pleases. I gave him a key to the door in the lane, and I’ll give you one too. And, besides, you’ll see what a nice view there is from here!”

      Whilst speaking she had gone in. The apartments comprised two rooms: a somewhat spacious salon, with wall-paper of a large scroll pattern on a red ground, and a bed-chamber, where the paper was of a flax grey, studded with faded blue flowers. The sitting-room was in one corner of the mansion overlooking the lane and the Tiber, and Victorine at once went to the windows, one of which afforded a view over the distant lower part of the river, while the other faced the Trastevere and the Janiculum across the water.

      “Ah! yes, it’s very pleasant!” said Pierre, who had followed and stood beside her.

      Giaccomo, who did not hurry, came in behind them with the valise. It was now past eleven o’clock; and seeing that the young priest looked tired, and realising that he must be hungry after such a journey, Victorine offered to have some breakfast served at once in the sitting-room. He would then have the afternoon to rest or go out, and would only meet the ladies in the evening at dinner. At the mere suggestion of resting, however, Pierre began to protest, declaring that he should certainly go out, not wishing to lose an entire afternoon. The breakfast he readily accepted, for he was indeed dying of hunger.

      However, he had to wait another full half hour. Giaccomo, who served him under Victorine’s orders, did everything in a most leisurely way. And Victorine, lacking confidence in the man, remained with the young priest to make sure that everything he might require was provided.

      “Ah! Monsieur l’Abbe,” said she, “what people! What a country! You can’t have an idea of it. I should never get accustomed to it even if I were to live here for a hundred years. Ah! if it were not for the Contessina, but she’s so good and beautiful.”

      Then, whilst placing a dish of figs on the table, she astonished Pierre by adding that a city where nearly everybody was a priest could not possibly be a good city. Thereupon the presence of this gay, active, unbelieving servant in the queer old palace again scared him.

      “What! you are not religious?” he exclaimed.

      “No, no, Monsieur l’Abbe, the priests don’t suit me,” said Victorine; “I knew one in France when I was very little, and since I’ve been here I’ve seen too many of them. It’s all over. Oh! I don’t say that on account of his Eminence, who is a holy man worthy of all possible respect. And besides, everybody in the house knows that I’ve nothing to reproach myself with. So why not leave me alone, since I’m fond of my employers and attend properly to my duties?”

      She burst into a frank laugh. “Ah!” she resumed, “when I was told that another priest was coming, just as if we hadn’t enough already, I couldn’t help growling to myself. But you look like a good young man, Monsieur l’Abbe, and I feel sure we shall get on well together… I really don’t know why I’m telling you all this – probably it’s because you’ve come from yonder, and because the Contessina takes an interest in you. At all events, you’ll excuse me, won’t you, Monsieur l’Abbe? And take my advice, stay here and rest to-day; don’t be so foolish as to go running about their tiring city. There’s nothing very amusing to be seen in it, whatever they may say to the contrary.”

      When Pierre found himself alone, he suddenly felt overwhelmed by all the fatigue of his journey coupled with the fever of enthusiasm that had consumed him during the


Скачать книгу