The Birth of Tragedy. Фридрих Вильгельм Ницше

The Birth of Tragedy - Фридрих Вильгельм Ницше


Скачать книгу
discharge of all the symbolic powers, a man must have already attained that height of self-abnegation, which wills to express itself symbolically through these powers: the Dithyrambic votary of Dionysus is therefore understood only by those like himself! With what astonishment must the Apollonian Greek have beheld him! With an astonishment, which was all the greater the more it was mingled with the shuddering suspicion that all this was in reality not so very foreign to him, yea, that, like unto a veil, his Apollonian consciousness only hid this Dionysian world from his view.

3

      In order to comprehend this, we must take down the artistic structure of the Apollonian culture, as it were, stone by stone, till we behold the foundations on which it rests. Here we observe first of all the glorious Olympian figures of the gods, standing on the gables of this structure, whose deeds, represented in far-shining reliefs, adorn its friezes. Though Apollo stands among them as an individual deity, side by side with others, and without claim to priority of rank, we must not suffer this fact to mislead us. The same impulse which embodied itself in Apollo has, in general, given birth to this whole Olympian world, and in this sense we may regard Apollo as the father thereof. What was the enormous need from which proceeded such an illustrious group of Olympian beings?

      Whosoever, with another religion in his heart, approaches these Olympians and seeks among them for moral elevation, even for sanctity, for incorporeal spiritualisation, for sympathetic looks of love, will soon be obliged to turn his back on them, discouraged and disappointed. Here nothing suggests asceticism, spirituality, or duty: here only an exuberant, even triumphant life speaks to us, in which everything existing is deified, whether good or bad. And so the spectator will perhaps stand quite bewildered before this fantastic exuberance of life, and ask himself what magic potion these madly merry men could have used for enjoying life, so that, wherever they turned their eyes, Helena, the ideal image of their own existence "floating in sweet sensuality," smiled upon them. But to this spectator, already turning backwards, we must call out: "depart not hence, but hear rather what Greek folk-wisdom says of this same life, which with such inexplicable cheerfulness spreads out before thee." There is an ancient story that king Midas hunted in the forest a long time for the wise Silenus, the companion of Dionysus, without capturing him. When at last he fell into his hands, the king asked what was best of all and most desirable for man. Fixed and immovable, the demon remained silent; till at last, forced by the king, he broke out with shrill laughter into these words: "Oh, wretched race of a day, children of chance and misery, why do ye compel me to say to you what it were most expedient for you not to hear? What is best of all is for ever beyond your reach: not to be born, not to be, to be nothing. The second best for you, however, is soon to die."

      How is the Olympian world of deities related to this folk-wisdom? Even as the rapturous vision of the tortured martyr to his sufferings.

      Now the Olympian magic mountain opens, as it were, to our view and shows to us its roots. The Greek knew and felt the terrors and horrors of existence: to be able to live at all, he had to interpose the shining dream-birth of the Olympian world between himself and them. The excessive distrust of the titanic powers of nature, the Moira throning inexorably over all knowledge, the vulture of the great philanthropist Prometheus, the terrible fate of the wise Œdipus, the family curse of the Atridæ which drove Orestes to matricide; in short, that entire philosophy of the sylvan god, with its mythical exemplars, which wrought the ruin of the melancholy Etruscans – was again and again surmounted anew by the Greeks through the artistic middle world of the Olympians, or at least veiled and withdrawn from sight. To be able to live, the Greeks had, from direst necessity, to create these gods: which process we may perhaps picture to ourselves in this manner: that out of the original Titan thearchy of terror the Olympian thearchy of joy was evolved, by slow transitions, through the Apollonian impulse to beauty, even as roses break forth from thorny bushes. How else could this so sensitive people, so vehement in its desires, so singularly qualified for sufferings have endured existence, if it had not been exhibited to them in their gods, surrounded with a higher glory? The same impulse which calls art into being, as the complement and consummation of existence, seducing to a continuation of life, caused also the Olympian world to arise, in which the Hellenic "will" held up before itself a transfiguring mirror. Thus do the gods justify the life of man, in that they themselves live it – the only satisfactory Theodicy! Existence under the bright sunshine of such gods is regarded as that which is desirable in itself, and the real grief of the Homeric men has reference to parting from it, especially to early parting: so that we might now say of them, with a reversion of the Silenian wisdom, that "to die early is worst of all for them, the second worst is – some day to die at all." If once the lamentation is heard, it will ring out again, of the short-lived Achilles, of the leaf-like change and vicissitude of the human race, of the decay of the heroic age. It is not unworthy of the greatest hero to long for a continuation of life, ay, even as a day-labourer. So vehemently does the "will," at the Apollonian stage of development, long for this existence, so completely at one does the Homeric man feel himself with it, that the very lamentation becomes its song of praise.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      This Introduction by E. Förster-Nietzsche, which appears in the front of the first volume of Naumann's Pocket Edition of Nietzsche, has been translated and arranged by Mr. A. M. Ludovici.

      2

      And shall not I, by mightiest desire,

      In living shape that sole fair form acquire?

SWANWICK, trans. of Faust.

      3

      My friend, just this is poet's task:

      His dream

1

This Introduction by E. Förster-Nietzsche, which appears in the front of the first volume of Naumann's Pocket Edition of Nietzsche, has been translated and arranged by Mr. A. M. Ludovici.

2

And shall not I, by mightiest desire,In living shape that sole fair form acquire?SWANWICK, trans. of Faust.

3

My friend, just this is poet's task:His dreams to read and to unmask.Trust me, illusion's truths thrice sealedIn dream to man will be revealed.All verse-craft and poetisationIs but soothdream interpretation.

4

Cf. World and Will as Idea, 1. 455 ff., trans, by Haldane and Kemp.

5

Te bow in the dust, oh millions?Thy maker, mortal, dost divine?Cf. Schiller's "Hymn to Joy"; and Beethoven, Ninth Symphony. – TR.

Скачать книгу