The Essays of Arthur Schopenhauer; The Art of Literature. Артур Шопенгауэр

The Essays of Arthur Schopenhauer; The Art of Literature - Артур Шопенгауэр


Скачать книгу
than form; and for this very reason it is deficient in any high degree of culture. The public shows its preference in this respect in the most laughable way when it comes to deal with poetry; for there it devotes much trouble to the task of tracking out the actual events or personal circumstances in the life of the poet which served as the occasion of his various works; nay, these events and circumstances come in the end to be of greater importance than the works themselves; and rather than read Goethe himself, people prefer to read what has been written about him, and to study the legend of Faust more industriously than the drama of that name. And when Bürger declared that "people would write learned disquisitions on the question, Who Leonora really was," we find this literally fulfilled in Goethe's case; for we now possess a great many learned disquisitions on Faust and the legend attaching to him. Study of this kind is, and remains, devoted to the material of the drama alone. To give such preference to the matter over the form, is as though a man were to take a fine Etruscan vase, not to admire its shape or coloring, but to make a chemical analysis of the clay and paint of which it is composed.

      The attempt to produce an effect by means of the material employed – an attempt which panders to this evil tendency of the public – is most to be condemned in branches of literature where any merit there may be lies expressly in the form; I mean, in poetical work. For all that, it is not rare to find bad dramatists trying to fill the house by means of the matter about which they write. For example, authors of this kind do not shrink from putting on the stage any man who is in any way celebrated, no matter whether his life may have been entirely devoid of dramatic incident; and sometimes, even, they do not wait until the persons immediately connected with him are dead.

      The distinction between matter and form to which I am here alluding also holds good of conversation. The chief qualities which enable a man to converse well are intelligence, discernment, wit and vivacity: these supply the form of conversation. But it is not long before attention has to be paid to the matter of which he speaks; in other words, the subjects about which it is possible to converse with him – his knowledge. If this is very small, his conversation will not be worth anything, unless he possesses the above-named formal qualities in a very exceptional degree; for he will have nothing to talk about but those facts of life and nature which everybody knows. It will be just the opposite, however, if a man is deficient in these formal qualities, but has an amount of knowledge which lends value to what he says. This value will then depend entirely upon the matter of his conversation; for, as the Spanish proverb has it, mas sabe el necio en su casa, que el sabio en la agena– a fool knows more of his own business than a wise man does of others.

      ON STYLE

      Style is the physiognomy of the mind, and a safer index to character than the face. To imitate another man's style is like wearing a mask, which, be it never so fine, is not long in arousing disgust and abhorrence, because it is lifeless; so that even the ugliest living face is better. Hence those who write in Latin and copy the manner of ancient authors, may be said to speak through a mask; the reader, it is true, hears what they say, but he cannot observe their physiognomy too; he cannot see their style. With the Latin works of writers who think for themselves, the case is different, and their style is visible; writers, I mean, who have not condescended to any sort of imitation, such as Scotus Erigena, Petrarch, Bacon, Descartes, Spinoza, and many others. An affectation in style is like making grimaces. Further, the language in which a man writes is the physiognomy of the nation to which he belongs; and here there are many hard and fast differences, beginning from the language of the Greeks, down to that of the Caribbean islanders.

      To form a provincial estimate of the value of a writer's productions, it is not directly necessary to know the subject on which he has thought, or what it is that he has said about it; that would imply a perusal of all his works. It will be enough, in the main, to know how he has thought. This, which means the essential temper or general quality of his mind, may be precisely determined by his style. A man's style shows the formal nature of all his thoughts – the formal nature which can never change, be the subject or the character of his thoughts what it may: it is, as it were, the dough out of which all the contents of his mind are kneaded. When Eulenspiegel was asked how long it would take to walk to the next village, he gave the seemingly incongruous answer: Walk. He wanted to find out by the man's pace the distance he would cover in a given time. In the same way, when I have read a few pages of an author, I know fairly well how far he can bring me.

      Every mediocre writer tries to mask his own natural style, because in his heart he knows the truth of what I am saying. He is thus forced, at the outset, to give up any attempt at being frank or naïve – a privilege which is thereby reserved for superior minds, conscious of their own worth, and therefore sure of themselves. What I mean is that these everyday writers are absolutely unable to resolve upon writing just as they think; because they have a notion that, were they to do so, their work might possibly look very childish and simple. For all that, it would not be without its value. If they would only go honestly to work, and say, quite simply, the things they have really thought, and just as they have thought them, these writers would be readable and, within their own proper sphere, even instructive.

      But instead of that, they try to make the reader believe that their thoughts have gone much further and deeper than is really the case. They say what they have to say in long sentences that wind about in a forced and unnatural way; they coin new words and write prolix periods which go round and round the thought and wrap it up in a sort of disguise. They tremble between the two separate aims of communicating what they want to say and of concealing it. Their object is to dress it up so that it may look learned or deep, in order to give people the impression that there is very much more in it than for the moment meets the eye. They either jot down their thoughts bit by bit, in short, ambiguous, and paradoxical sentences, which apparently mean much more than they say, – of this kind of writing Schelling's treatises on natural philosophy are a splendid instance; or else they hold forth with a deluge of words and the most intolerable diffusiveness, as though no end of fuss were necessary to make the reader understand the deep meaning of their sentences, whereas it is some quite simple if not actually trivial idea, – examples of which may be found in plenty in the popular works of Fichte, and the philosophical manuals of a hundred other miserable dunces not worth mentioning; or, again, they try to write in some particular style which they have been pleased to take up and think very grand, a style, for example, par excellence profound and scientific, where the reader is tormented to death by the narcotic effect of longspun periods without a single idea in them, – such as are furnished in a special measure by those most impudent of all mortals, the Hegelians1; or it may be that it is an intellectual style they have striven after, where it seems as though their object were to go crazy altogether; and so on in many other cases. All these endeavors to put off the nascetur ridiculus mus– to avoid showing the funny little creature that is born after such mighty throes – often make it difficult to know what it is that they really mean. And then, too, they write down words, nay, even whole sentences, without attaching any meaning to them themselves, but in the hope that someone else will get sense out of them.

      And what is at the bottom of all this? Nothing but the untiring effort to sell words for thoughts; a mode of merchandise that is always trying to make fresh openings for itself, and by means of odd expressions, turns of phrase, and combinations of every sort, whether new or used in a new sense, to produce the appearence of intellect in order to make up for the very painfully felt lack of it.

      It is amusing to see how writers with this object in view will attempt first one mannerism and then another, as though they were putting on the mask of intellect! This mask may possibly deceive the inexperienced for a while, until it is seen to be a dead thing, with no life in it at all; it is then laughed at and exchanged for another. Such an author will at one moment write in a dithyrambic vein, as though he were tipsy; at another, nay, on the very next page, he will be pompous, severe, profoundly learned and prolix, stumbling on in the most cumbrous way and chopping up everything very small; like the late Christian Wolf, only in a modern dress. Longest of all lasts the mask of unintelligibility; but this is only in Germany, whither it was introduced by Fichte, perfected by Schelling, and carried to its highest pitch in Hegel – always with the best results.

      And yet nothing is easier than to write so that no one can understand;


Скачать книгу

<p>1</p>

In their Hegel-gazette, commonly known as Jahrbücher der wissenschaftlichen Literatur.