Волшебник Севера. Джон Фланаган

Волшебник Севера - Джон Фланаган


Скачать книгу
казалось, что теперь он контролирует ситуацию, и он был доволен от того, что нарушил их спокойствие. Поняв, что стал свидетелем важного разговора, Баттл, как истинный преступник, уже начал размышлять, как бы получить от этого какую-то выгоду. Большой опыт научил его, что если кто-то хочет держать какие-то сведения в тайне, то всегда найдется и тот, кто дорого заплатит за них.

      – Ах! – воскликнула Элис. – Похоже, он слышал наш разговор.

      Баттл рассмеялся ей в лицо:

      – Ага, слышал, это в точку. И ничего-то вы поделать не сможете.

      Элис какое-то мгновение, казалось, раздумывала над его словами. А потом спокойно сказала:

      – Ну, тут ты не прав. Мы, например, можем убить тебя.

      Не успев закончить фразу, она подбросила длинный кинжал, ухватилась за его лезвие и плавно, по дуге, отвела руку назад. Баттл тут же пригнулся, принимая защитную стойку и готовясь сделать выпад копьем…

      …и тут же услышал странный шорох со свистом, а потом ощутил обеими руками, как содрогнулось копье.

      Это Уилл молниеносно вынул из выстланных овечьей шерстью ножен свой нож-сакс и резанул им по копью. Тяжелый, как топор, и острый, как бритва, клинок особой ковки разрезал плотный ясень, словно мягкий сыр. Массивный наконечник с глухим стуком упал на пол хижины, и Баттл в изумлении уставился на копье, мгновенно полегчавшее и уже не представляющее большой опасности. Не прошло и полсекунды, как Уилл сделал выпад и, развернувшись, ударил его медной рукояткой ножа в висок.

      В то же мгновение Баттл потерял всякий интерес к происходящему и рухнул на пол, словно мешок с картошкой.

      – Впечатляет, – сказала Элис, отдавая должное быстроте реакции и ловкости Уилла.

      Она уже вложила свой кинжал в ножны, спрятанные под специальным вырезом на платье, после чего ответила улыбкой на улыбку Уилла. Овчарка в недоумении тихо поскуливала, требуя внимания, и Элис склонилась над ней, чтобы почесать собаку за ушами.

      – Я и не знал, что вас учат метать такие кинжалы, – сказал Уилл.

      Элис пожала плечами:

      – Не учат. Они слишком хрупкие, чтобы швыряться ими во что попало, как это делаете вы, рейнджеры. Я просто хотела отвлечь его внимание, пока ты с ним не разберешься.

      Уилл подошел к комоду у стены, порылся в одном из ящиков и достал ремни из сыромятной кожи. Вернувшись к развалившемуся на полу Баттлу, он перевернул его на живот и завел его руки за спину. Элис с любопытством наблюдала за тем, как Уилл обматывает руки нападавшего ремнями, делает две петли и пропускает через них большие пальцы, закрепляя их двойным бруском. Затем он зажал в своеобразную колодку и ноги Баттла.

      – Впечатляет, – повторила она.

      Уилл изучающе оглядел свою работу и с удовлетворением кивнул:

      – Их придумал один из рейнджеров. Петли удерживают большие пальцы и лодыжки, а эти отверстия в брусках не дают им выскользнуть и позволяют регулировать натяжение, не путаясь в узлах.

      Элис взяла свой бокал с вином и села на кресло боком, озабоченно поглядывая на находившегося


Скачать книгу