Снежная магия. Инбали Изерлес
и взлетел вверх. Откуда он знает о Старейшинах?
«Я знавал таких, как ты».
Я пристально всматривалась в короля.
– А ты видел моего брата Пайри?
– Пайри… – Король повторил это имя, и по пещере прокатился скрежещущий рык: – Пайрррр-рриии…
Я подошла ближе к нему.
– Где он?
Бирронкло повернул голову назад, к темной дальней стене пещеры. Он плотно закрыл глаза, как будто изо всех сил пытался сосредоточиться.
– Будь осторожна, лисица, – проворчал он. – Ты не знаешь, на что я способен. Я не хочу причинить тебе вред. – И зарычал сквозь стиснутые зубы: – Болезнь грызет мой разум…
Принц наблюдал, потеряв дар речи.
Мое сердце забилось чаще.
– Но здесь моего брата Пайри нет, так ведь?
Король уронил массивную голову.
– Темные места толкают тебя к темным поступкам. – Он внезапно распахнул глаза. – Здесь только я. Но я никогда не бываю один. – Его взгляд скользнул по потолку пещеры. На сосульках дрожали искры света. – Ожидание, ожидание…
И он опять внезапно прыгнул вперед. Я с визгом отскочила, а Фарракло встал передо мной, перегораживая отцу дорогу. Но король был полон решимости, он не сводил с меня глаз.
– Слушай, лисица, слушай внимательно! – Он протянул лапу и схватил меня, словно не заметив Фарракло. – Я могу тебе помочь, но ты должна все сделать в точности, как я скажу.
– Ты мне поможешь найти Пайри? Ты знаешь, где он?
– Делай все точно, как я говорю, лисица! И не задавай вопросов. – Огромный волк поморщился от боли. – Моя джерра бунтует, я почти не могу думать. Днем он нападает на меня, рвет на части мою маа, терзает мое сердце…
– Отец, прошу тебя! – умоляюще произнес Фарракло.
А я рявкнула:
– Так говори, что мне делать!
Король снова закрыл глаза и затрясся всем телом. Похоже, говорить ему было очень трудно.
– Тайник… – проскулил он. – Он спрятан далеко, среди бурлящего огня, который воняет гнилью, он окружен замерзшими осколками, которые больше волков и острее зубов. Я сам его закопал. Мне больно доверяться чужаку, но что же остается? Найди мой клад, открой его, отмени заклятие. Умоляю, освободи меня!
– Какой клад? Что я там найду?
– Некогда объяснять. – В углу пасти Бирронкло скопилась слюна, ее нитка повисла на шерсти. – Выкопай это. Сделай то, что должно быть сделано. Тебя ведь послали Старейшины, да?
– Да, но…
Король затаил дыхание и шепнул:
– И не останавливайся, что бы там ни было.
Я шагнула еще ближе к нему.
– Осторожнее! – прошипел Фарракло. – От него можно ожидать чего угодно.
– Но мне нужно знать. – Я посмотрела в глаза королю. – Если я это сделаю… если найду твой тайник, ты отведешь меня к Пайри?
Бирронкло поднял огромную голову и спросил:
– Твой брат Пайри… У него такая же сильная маа, как у тебя?
– Так ты знаешь, где он? – Я была уже вне себя от волнения.
Волк медленно кивнул:
– Догадываюсь.
– И