Отель «Голубой ручей». Елена Бреус
режиссер? – заинтересованно спросила она, подливая алкоголь в опустевший сосуд.
–Сценарист. Если сейчас я не напишу новый ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ сценарий, со мной больше никто не захочет иметь дела, а у меня нет ни одной идеи. Слышите, ни одной, – в голосе молодого человека прозвучало отчаяние.
–Напишете, – уверенно ободрила его миссис Бойер. – Не сомневаюсь в этом. Посмотрите, как вокруг красиво!
Она кивнула в сторону панорамного окна веранды и по ее лицу пробежала тень воспоминаний.
–Семь лет назад умер мой муж. Я тогда думала, что не справлюсь одна с гостиницей, но в этих местах есть что-то… Что-то помогающее тебе преодолеть трудности, понимаете? Погуляйте вдоль озера, поднимитесь на Орлиный пик, и у вас обязательно появятся идеи!
Бен не успел ответить. Снаружи послышался звук мотора, и к крыльцу снова подъехала машина.
–Ох, еще гости, – лицо хозяйки гостиницы стало озабоченным. – Извините, мне надо их встретить.
Она поставила перед Сандерсом обе бутылки – с виски и с содовой.
–Займитесь самообслуживанием, хорошо? – улыбнулась она и поспешила к регистрационной стойке.
"Чего ты перед ней разнюнился, идиот? – отругал себя Бен, провожая хмурым взглядом удаляющуюся женщину. – Давай, сообщи всему свету о своих проблемах!”
Он плеснул себе еще виски, щедро разбавил содовой, но пить не стал. Покачивая бокал в руке он развернулся боком к стойке, чтобы видеть все, что происходит в холле.
Новыми гостями отеля оказались две сухопарые пожилые дамы, туго затянутые в твидовые костюмы отталкивающей болотной расцветки. Дамы были похожи друг на друга и словно сошли с картинки детской книжки: типичные строгие учительницы младших классов с прямой спиной и надменным выражением лица. Та, что шла впереди, выглядела чуть старше.
–Мисс Аделаида и мисс Аурелия Кнокшотт, – услышал Сандерс ее громкий голос.
“Сестры, – усмехнулся Бен. – Суровые няньки Мэри Поппинс."
Он отхлебнул из стакана, внимательно изучая облик новоприбывших.
"Неужели кто-то сейчас так одевается?" – хмыкнул он, скользя взглядом по плотным чулкам и неуклюжим башмакам сестер. Про себя он окрестил старшую сестру – Мэри, а младшую – Поппинс.
Дамы быстро закончили с регистрацией и резво потащили свои чемоданы на второй этаж, сопровождаемые угрюмой Ниной.
Едва их шаги стихли на втором этаже, как у входа появился следующий автомобиль, и через минуту в холл вошли мужчина и женщина лет тридцати пяти. Лица у обоих были рассерженными, у женщины пылали щеки. Похоже, пара только что бурно выясняла отношения. Увидев хозяйку гостиницы, мужчина шагнул вперед и нацепил на лицо подобие любезной улыбки.
–Добрый день, – внушительно произнес он. – У нас заказан номер. Мистер и миссис Росс.
–Здравствуйте, мистер Росс. Миссис Росс, – хозяйка гостиницы поочередно кивнула и радушно улыбнулась гостям.
Ее проницательный взор сразу отметил их их взбудораженное состояние, и гостеприимная улыбка стала