Шелест. Том 1. И. Коулд

Шелест. Том 1 - И. Коулд


Скачать книгу
Напряжение возрастало, обстановка наэлектризовалась, и, казалось, хватит одной искры, чтобы взорвать стадион вместе с болельщиками и гостями города.

      – Играем так, как всегда. Жестко, резко, сильно! Главное уверенность, никому не позволим одержать над нами победу, так «Белокрылые орланы»!

      – Да… – кричала команда.

      – Покажем гостям, кто хозяин! Покажем, как умеем играть! Мы первые. Вы первые. Не забывайте об этом ни секунды. Все, что теперь требуется – это злость, злость и уверенность в себе.

      – Да…

      – Играем жестко, без соплей! Цель – все, боль – ничто! Да…

      – Да!

      – Научим «Плохих парней» хорошим манерам!

      – Да!

      – Запомните: злость и ярость – ваши союзники, никакой пощади «Парням». Вы хорошо усвоили правило?

      – Да!

      – Тогда вперед, и покажите гостям, что они играют как сопливые девчонки! – Зарычал Ламар, срываясь к выходу, словно спущенный с цепи бультерьер.

      Новая белая форма с эмблемой летящей птицы и золотыми буквами «WsE», обрамленных в геральдический знак лорда Белтимора, основателя клуба «Орланов», специально сшита на заказ в Сайлеме и привезена за день до начала соревнований. Форма вызвала одобрение мэра, который придирчиво осматривал экипировку, лично проверяя крепость щитков и шлема.

      Луис и Майкл, надев шлемы, с размаху ударились лбами, ликуя от предвкушения. Раздался сухой щелчок, словно выстрел. Не будь на них шлемов, тяжелое сотрясение мозга было бы гарантировано. Хотелось одного: на поле, показать все, на что способно твое тело, раздираемое от переизбытка адреналина. Это круче слепого поворота на узком серпантине в ярде от пропасти!

      Когда команда появилась на стадионе, их оглушили визг и восторженные крики приветствия. Болельщики тут же развернули плакаты, забили в барабаны: «Джек с нами, мы победим!», «Белые орланы – вперед!».

      Трибуны разделились на два лагеря: синих – болельщики «Плохих парней» и белых – болельщики «Орланов». В воздух взмывали синие и белые ленты. В глазах рябило от ярких цветов, а сотни лиц на трибунах сплетались в один сплошной ковер, будто сложенный по эскизу художника-абстракциониста.

      С противоположного входа выбежала команда «Парней», и болельщики гостей буквально взревели в восторге. Грег Мэтьюсон вышагивал впереди, грациозно махая в приветствии. Команды обменялись рукопожатиями. Грег хмыкнул, посмотрев в сторону Майкла, тот в ответ послал воздушный поцелуй.

      После жеребьевки игра началась…

      ***

      – Итак, – кричал комментатор, – право начального удара завоевали «Плохие парни». Мяч устанавливается на тридцати пяти ярдовой, удар… Мяч в руках у Спенсера.

      Джек бросился вперед, видя, как Грег Мэтьюсон легко ломает защиту, сбивая с ног Джима и Стива. Спенсер делает пас Грегу и тот стремительно бежит, оставляя пройденные ярды позади. Джек прямо за ним, уворачиваясь от защитников, сбивает с ног Снэпа, делая подсечку.

      – Квотербек


Скачать книгу