Свадебное путешествие Гиацинта. Эллин Крыж

Свадебное путешествие Гиацинта - Эллин Крыж


Скачать книгу
Лилий – Бурбонов это одинаково потомки Капетингов, с одинаковым гербом “королевскими лилиями” и французских королей среди них было не мало, мог и бы и поинтересоваться.

      46

      “Нимфа Фонтенбло“ – бронзовый барельеф в парке Фонтенбло, работы Челлини.

      47

      Нери ди Фиораванти – его фамилия произносится Цветами как “Первоцвет” (fiore – цветок; avanti – вперёд (ит.))

      48

      А именно – в 1565 году.

      49

      Другое название Орсанмикеле.

      50

      У Цветов уже более 150 лет, со времени разделения с homo-sapiensами, устранено различие между Западной и Восточной апостольской Церковью. Возвращение Рима и отмена ряда догматов было утверждено на Соборе 1848 года.

      51

      “Джованни Баптиста” – Иоанн Креститель (ит.) Баптистерий – постройка с бассейном, где принимают крещение, раньше они всегда строились отдельно от храма, но поблизости от него.

      52

      Опера Джузеппе Верди (1853). Название «Traviata» примерно означает «Заблудшая» (ит.) второе название "Виолетта".

      53

      Джузеппе Верди (1813–1901) знаменитый итальянский композитор. Verde – “Зелёный” (ит.)

      54

      Лютеция-Анемона Лютичная Ветреница – лютичная ветреница (Anemone ranunculoides) жёлтая.

      55

      См. роман Бал Цветов

      56

      “Ка́ри ами́чи” – дорогие друзья (ит.)

      57

      “Fiorellina” – букв. “Цветочница”, “Дочь цветка” (ит.)

      58

      “Вилла Цветов” (ит.) – один из небольших замков Венецианской лагуны.

      59

      Банка – пустой, закрытый отсек на носу/ корме лодки. Увеличивает устойчивость на плаву.

      60

      “Аль ми Амо́ре” – к моей Любви (ит.)

      61

      "Санта Лючия" – не просто имя святой, это гавань и набережная в Неаполе. Примерное содержание песни самое «прибрежное»: "Над морем сияет серебряная звезда; гладкие волны; тихий ветерок… Плыви, моя лодочка, домой, прямо к Санта Лючии…". Чтобы вполне оценить местный колорит песни нужно вспомнить "Шаланды, полные кефали…" Только в этом случае всё станет ясно без перевода.

      62

      "О, нежный Неаполь, о душа полна блаженства, ты видишь улыбку Творца… Ты – совершенство, здесь царит гармония – о, Санта Лючия!.."

      63

      Амариллис Кливи – семейство Амариллисовые (множество видов различных цветов и окраски) среди них есть и собственно амариллис, но здесь имеется в виду семейство, а фамилия от его конкретного представителя – кливии (Clivia miniata) ярко красные цветы. Происходит из Бразилии, родина – провинция Натал.

      64

      Красавка белладонна (Atropa belladonna) растение ядовитое, иногда используется как косметический и лечебный препарат. Семейство Паслёновые.

      65

      Виргинский жасмин, трубкоцвет, текома (Campsis radicans – Bigonia radicans – Tecoma radicans), цветки ярко-оранжевые с красными краями.

      66

      Campanell[[a – колокольчик (цветок) (ит.); Campanell[[o – колокольчик (звонок) (ит.) Семейство Колокольчиковые

      67

      "Лис Нуар" – чёрная лилия (фр.)

Скачать книгу