Цунами. Николай Задорнов

Цунами - Николай Задорнов


Скачать книгу
первые японцы, которых в своей жизни впервые видел вблизи Алексей Николаевич.

      У всех бритые головы с шариками волос на макушке. И от шарика еще прядка, зачесанная вперед. «Экое искусство парикмахерское».

      – Здравствуйте, господин Посьет…

      – А-а! Кичибе! Здравствуйте… Здравствуйте, – послышались голоса офицеров.

      Палладские офицеры обрадовались, видя знакомого японского переводчика.

      Кичибе тоже с выбритой головой и с шариком волос. Он все время держится в любезном полупоклоне, словно его свело в пояснице.

      – Очень приятно, господин Посьет! Вы прибыли с адмиралом? – спрашивает он по-голландски.

      – Да-а… Переведите своим начальникам, Кичибе, что прибыло русское посольство во главе с адмиралом Путятиным.

      Кичибе поклонился еще ниже.

      – А знаете, это со мной совсем… ну… мелкие чиновники… Им нечего все это переводить…

      – Ого! Кичибе как заважничал! – воскликнул Посьет по-русски. – Говорит, что можно мелким чиновникам всего не переводить.

      – Сейчас прибудет более высокопоставленный чиновник для переговоров, господин Посьет. Он является представителем губернатора.

      Подошла большая лодка с надстройкой на корме, с флагами и значками на флагштоках.

      – Прибыл господин Хирояма Кендзиро, качи мецке[4], – представил прибывшего чиновника Кичибе.

      – Пожалуйста, прошу господина Хирояма Кендзиро сделать честь и пройти в мою каюту. Пригласите с собой господ.

      В каюте Кичибе назвал имена и должности всех прибывших чиновников.

      После любезностей Посьет сказал, что корабль прибыл в Хакодате с важным поручением. Необходимо передать письмо от посла Путятина для отсылки японскому правительству.

      Хирояма Кендзиро ответил, что письмо для правительства могут принять высшие чиновники управления города Хакодате, которых назначит для этого губернатор.

      – Письмо должно быть передано адмиралом в руки самого губернатора, – ответил Посьет. – Для этого мы приглашаем господина губернатора на «Диану», чтобы его превосходительство был нашим гостем и получил письмо.

      Хирояма ответил, что Хакодате-бугё[5] равен по должности Нагасаки-бугё, а сам бугё еще никогда и нигде не поднимался на иностранный корабль.

      Посьет ответил, что полномочный посол Путятин, адмирал и генерал-адъютант императора, гораздо выше по чину и по должности, чем провинциальный губернатор.

      – В самом деле! – воскликнул он. – Представитель японского правительства их высокопревосходство Тсутсуй Хизен но ками, а также его превосходительство Кавадзи Саэмон но джо, которые вели переговоры в Нагасаки, гораздо выше по должности, чем Нагасаки-бугё, но даже и они поднимались на борт нашего корабля. Поэтому Хакодате-бугё вполне может сделать нам честь и приехать на судно к послу Путятину.

      – Что касается дров, рыбы и овощей, то, конечно, все будет предоставлено незамедлительно, – сказал Хирояма и добавил: – Как и прежде.

      – Что


Скачать книгу

<p>4</p>

Полицейский в офицерском чине.

<p>5</p>

В этом случае бугё – губернатор.