Совсем Другая Сторона. Stan Wesley
Я отклеил его от бампера, собираясь бросить на землю, но краем глаза прочел на нем единственные слова, написанные жирным черным маркером: «Носитель качества». Пожав плечами, я избавился от листа, разорвав его пополам и выкинув в близстоящую урну. Вдруг меня передернуло: где причина, по которой какая-то часть машины заскрежетала, словно я наехал на железяку? Осмотрев весь «форд», я ничего не обнаружил. Даже царапины, хотя звук был соответствующим.
– Здравствуйте, мистер Флетчер, – донесся привлекательный женский голос за моей спиной.
От первоначального недоумения, сменившегося неожиданным вмешательством кого-то постороннего, я рефлекторно вздрогнул и обернулся: передо мной стояла высокая молодая девушка в коротком черном платье и с какими-то бумагами в руках. Длинные темные волосы распущены за плечи, на ногах внушительной высоты каблуки. Незнакомка, ростом с меня, вежливо улыбнулась и сосредоточенно смотрела мне в глаза.
– Могу чем-то помочь? – оглядел я ее сверху донизу. – Мы знакомы?
Ее серо-голубые глаза блеснули, когда я задал вопрос.
– Мое имя Лиан Росс, – протянула она руку. – Я представляю кампанию «Литературного профессионализма». Мы занимаемся издательством журналов, где люди, столкнувшиеся со сверхъестественным, делятся с нашей кампанией увлекательными историями, вследствие чего мы снимаем видеорепортажи с места интересных необъяснимых явлений. Разумеется, ваше…
– Стоп-стоп-стоп, – выпрямил я руку. – Ни разу не слышал об этой кампании, больше похожей на журналистскую…
Лиан Росс повторила мой жест, но затем ее рука указала на мой «форд».
– Это чистой воды знак, мистер Флетчер, – спокойным голосом объявила девушка. – Странный лист прилипает к бамперу вашей машины, и вдруг вы останавливаетесь, разрываете его пополам и выбрасываете в урну, – задела она ее ногой, кивнув в ее направлении. – Наша кампания тщательно отслеживает подобные ситуации.
Ее слова воспринимались мной, как вздор.
– Откуда вам известно мое имя, мисс Росс?
Девушка поправила вышедший за ухо локон и протянула мне другой рукой стопку своих бумаг.
– Все они о вас, – сказала она.
Я нахмурился, отвергая наш дальнейший разговор.
– Мне пора на работу.
Я начал обходить спереди машину, как Лиан запротестовала.
– Вы должны быть заинтересованы, мистер Флетчер! Мы выплачиваем немалые деньги за статьи и репортажи.
– Сами еще и платите, – усмехнулся я, садясь в машину.
Я выжал сцепление и собрался двинуться с места. Девушка подошла к пассажирскому окну и проговорила глухим голосом:
– Однажды вы так или иначе вспомните об этом разговоре, Пол.
Я кивнул ей, переключил на вторую передачу и тронулся. Вдруг мотор забарахлил, и двигатель угас. Я стукнул по рулю, заметив в зеркальце заднего вида стоящую незнакомку, не сдвинувшуюся с места.
– Черт побери, – ворчал я.
В кармане завибрировал сотовый. Я достал его и, набираясь терпения,