Белая свадьба в США: история, традиции, этикет. Анализ свадебного обряда в контексте социологии семьи и консьюмеризма. Семен Хмелевской
Счетной палаты США за 1996 год упоминается более чем тысяча мест в корпусе федеральных законов, где брак предоставляет супругам особый статус, право, льготы, или преимущества.4 Если изучать прецедентное право США в части судебных решений по бракоразводным и другим делам, подобных примеров станет многим больше. Может ли подобным вниманием к семье похвастаться российское законодательство? На мой взгляд, семья в России сегодня брошена на произвол судьбы, но это отнюдь не повод для расстройства – напротив, это возможность для перемен в лучшую сторону.
Главный тезис книги в целом и каждой ее главы в отдельности: огромное, сияющее древо многомиллиардной индустрии американских белых свадеб взросло, окрепло и пышно расцвело на плодородной почве и в уникальных условиях, аналогов которым в мировой истории было. На ее страницах читатель может проследить, как национальная идея стала национальным ритуалом, а в итоге – национальным женским потребительским культом. С одной стороны, текст представляет собой своего рода «выжимку» из исследований, книг и статей, написанных в разное время англо-американскими историками, социологами, авторами пособий по этикету. Без претензии на новизну, я пересказываю историю белой свадьбы и американской свадебной индустрии, анализируя исторические, социальные, культурные, религиозные и правовые факторы, и пытаюсь ответить на вопрос: почему именно свадьба стала главным событием в жизни среднестатистической американской семьи, и почему центральной фигурой этого события оказалась невеста, одетая в белое?
Еще одна цель, которую я преследую: посмотреть на иноземную свадьбу «с нашей колокольни». Для многих этикетных деталей, эпизодов и персонажей белой свадьбы до сих пор не выработано соответствующей русскоязычной терминологии – я дерзну восполнить этот пробел и преодолеть трудности перевода. В тексте книги будут неоднократно встречаться слова и выражения, помеченные звездочкой* – именно они нередко представляют сложность для переводчика или русскоговорящего автора. В качестве наглядных примеров я использую самый доступный в эпоху интернета жанр: американские и английские фильмы, с указанием точного времени начала той или иной сцены (см. Приложение). Да, я люблю синематограф. А вы?
Книга адресована широкому кругу читателей: специалистам свадебной индустрии, любителям истории и социологии, вдумчивым невестам и их женихам, а также всем, кто интересуется этикетом, свадебными традициями и вопросами семьи и брака в США и в мире, равно как и теми ответами, которые на эти вопросы в разные исторические периоды способны давать федеральная и местная законодательная власть, церкви разных конфессий и деноминаций, потребительский рынок, рекламная индустрия, массовая культура. Я сознательно выпускаю из орбиты своего обзора фольклорную составляющую, ограничиваясь рассмотрением роскошных белых свадеб элиты и среднего класса,
4
Cott,