Паулина. Морские рассказы. Алексей Макаров

Паулина. Морские рассказы - Алексей Макаров


Скачать книгу
одится проводить дни и месяцы, а иногда и годы, в открытом море, подвергаясь воздействиям стихии, с которой человек еще не может справиться до сих пор. Ему только надо подстраиваться под нее.

      Для большинства читателей море – это место отдыха и развлечений.

      А для некоторой категории людей – это суровый труд. От результатов этого труда многое зависит.

      Для хозяина судна – целостность судна. Для фрахтователя – это бесперебойная доставка грузов. А для самих моряков – это возвращение домой после трудных рейсов.

      Это общий труд моряков, который объединяет их всех. Но гарантию этого труда во многом обеспечивают судовые механики.

      Их труд не заметен. Судно вовремя пришло в порт – заслуга механика. Его за это никто не похвалит и не ободрит. Это просто его работа. Для этого и существует на судах должность судового механика, чтобы все было безопасно и исправно.

      Судно задержалось в рейсе или, если не дай Бог, потерпело аварию – виноват механик. И тогда его взгреют по полной программе. Но капитаны тут будут стоять в первой шеренге.

      На море нет национальностей, которые порой разделяют многие государства. На море есть только одна национальность – это моряки. Они в любой ситуации протянут руку помощи друг другу и поделятся последней рубашкой.

      В некоторых рассказах этой серии книг автор описывает события от первого лица.

      Да, отчасти это так и было. Но многое из того, что описано в «Морских рассказах» – это обычная морская жизнь, эпизоды которой произошли не только с самим автором а и многими его друзьями и знакомыми, хотя и переданы они от первого лица.

      Автор очень рад, что Вы прочли эти строки. Значит, Вам не все так безразлично в этом мире.

С уважением ко всем морякам и их семьям, Алексей Макаров

      Паулина

      Начало контракта

      Жизнь судового механика

      Самолёт пошёл на посадку в Сан Пауло. Стюардессы бегали и наводили порядок в салонах, заставляли пристёгиваться, выравнивать кресла, убирать столики.

      А до сих пор стояло в глазах Инночкино лицо в аэропорту Владивостока. Даже через пепельные окна кафе я видел, как она машет мне рукой, а в телефоне звучал её голос:

      – Счастливого пути, спокойного рейса. Я тебя люблю. Возвращайся быстрее.

      Пересадка в Москве, пересадка во Франкфурте на Майне. 10 часов перелёта до этой Бразилии, где так много диких обезьян. И вот сейчас самолёт сядет.

      Он и сел. По многочисленным переходам я добираюсь до выдачи багажа и выхожу на имигрэйшн. Там по плакатикам в руках встречающих, нахожу своего встречающего.

      Это женщина. Наверное, помесь местных индейцев с португальцами, а может и ещё с кем. Но вид чисто южноамериканский. Она чем-то была озабочена.

      – Ты не один. Вас двое. Стой здесь, не уходи никуда. Твой друг где-то потерялся, – тараторит она по-английски с хорошим латиноамериканским акцентом.

      Мне что. Курить я бросил. Значит, выходить на улицу не надо. Стою себе спокойненько. Сказали ждать, значит надо ждать. Глазею по сторонам.

      Где это тут столько много диких обезьян? И вдруг вновь появляется агетша с очень непростым человеком. Она ему тараторит:

      – Я тебе сказал быть здесь, никуда не ходить. Почему ты ходить другая сторона?

      А тот, еле выдавливая английские слова, представительным басом возражает, показывая вокруг руками:

      – Я не могу уходить далеко. Я здесь всегда рядом. Я большой и меня всегда видно.

      Что он большой, это я сразу заметил. Роста намного больше 180, в распахнутом кожаном плаще, с изящным портфелем в руке. Из-под плаща проглядывал хорошего качества пиджак, рубашка и изящно завязанный галстук. Он нисколько не был смущён. Что его кто-то искал, что его кто-то ждал, что кто-то о нём волновался. Тени смущения и неловкости не было на его лице. Нет. Он напротив, сам выказывал недовольство своим респектабельным голосом.

      – Я тут стоять 5 метров другая сторона. Почему ты меня не видать? – на тарабарском английском высказывал он своё недовольство.

      Агентша махнула рукой. Мол, слава богу, все собраны, все нашлись.

      – Пошли другой терминал. Там я сделать вам билет в Порто Алегри. Багаж сдавать надо на местный терминал.

      Она быстро провела нас на терминал местных авиалиний, где я сдал свою сумку. У моего спутника вещей почему-то не было. В руках он нёс только портфель. Он шёл рядом со мной с независимым и гордым видом. Я вежливо обратился к нему:

      – Позвольте узнать, а куда Вы направляетесь?

      – На «Паулину», – с некоторой задержкой и гордостью за свои слова ответил он своим многозначащим голосом.

      – И в какой же должности? – с не меньшим интересом я выспрашивал у него.

      – Моториста, – с такой же, как и прежде, значимостью ответил он.

      – А что же Вы без багажа? – не отставал


Скачать книгу