Старая асьенда доньи Ремедиос. Нина Запольская

Старая асьенда доньи Ремедиос - Нина Запольская


Скачать книгу
проверповать* пока шхуну до выхода из бухты? – с надеждой спросил у него штурман Пендайс.

      – Команда вымотается, Пендайс, – сказал капитан. – Верповать придётся милю или две… К тому же мы сейчас упускаем время, когда на бриге находятся в замешательстве. И потом… А если они, всё-таки, сумеют вывести бриг из своей бухты?.. Мы можем столкнуться с ними нос к носу – и тогда боя не миновать.

      – До вечера ждать далеко, – сказал штурман Пендайс. – Только пробило три склянки*.

      – Нам выбирать не приходится, – сказал капитан, он отвернулся от штурмана и крикнул к себе Платона.

      Когда Платон встал перед ним, капитан сказал:

      – Пойдёшь со мной на разведку. Скажи Райвенуку, чтобы тоже собирался. Берите подзорные трубы. Посмотрим, что делается на «Консуэло».

      Платон ушёл, а капитан вдруг спросил:

      – Мистер Пендайс, надеюсь, что вы успели изучить ту бухту, где мы сейчас стоим?

      Штурман моментально ответил, вытянувшись:

      – Как собственную ладонь, сэр!

      Он с надеждой глядел на капитана, но капитан больше ничего не сказал, а быстро пошёл к себе в каюту одеться – он всё ещё был раздет по пояс, а солнце жгло немилосердно, даже смола пузырями лопалась в пазах палубы. Матросы уже стали спускаться с мачт и лениво рассаживаться на баке.

      Когда переодетый капитан вновь появился на квартердеке, его там ожидали доктор Легг, мистер Трелони, ныряльщик Мигель и бугристый коралловый камень размером с небольшой сундук или большую шкатулку.

      – Откуда это? – спросил капитан по-испански у Мигеля.

      – Мы вытащили это из-под воды рано утром, на рассвете следующего дня, как бежали, – ответил Мигель. – Этот камень мы приметили ещё в первый день погружений и откатили от галеона подальше в скалы… А потом забрали.

      – Еле из воды подняли, – добавил мистер Трелони.

      – Ну, так давайте посмотрим, что там, – сказал капитан.

      У доктора Легга в руках вдруг появился плотницкий молоточек.

      – Только осторожно, доктор, – предупредил его сквайр.

      – Не учите меня, сэр, я вам не мальчик, – беззлобно огрызнулся доктор и приступил к делу.

      Доктор отбил верхние кораллы молотком. Внутри оказались ювелирные украшения, серебряные монеты, датированные 1675 годом, а также удивительной сохранности фарфоровые чашки, которые капитан сразу взял в руки.

      – Эти чашки изготовлены в эпоху династии Мин, – сказал он.

      С ним никто не стал спорить, только мистер Трелони удивился, спросив:

      – Но как они попали сюда?

      – Они пересекли Тихий океан через Филиппины, а потом долго тряслись на спинах мулов через Мексику и Флориду Новой Испании*, – ответил капитан и, вытянув из кучи украшений массивную золотую цепь, добавил: – Так же, как вот эта цепь… Она тоже явно китайская.

      Распутав звенья цепи, капитан покрутил её между пальцами, любуясь, и медленно положил обратно. Его взгляд задержался на толстом куске кораллов, облепившем дно сундука.

      – И я


Скачать книгу