Зарницы на горизонте (сборник). Лирон Хамидуллин

Зарницы на горизонте (сборник) - Лирон Хамидуллин


Скачать книгу
Мирхайдар Файзи оставил такое стихотворение:

      Аул Юлук – земного рая волшебство,

      Баюкает питомца своего.

      Здесь явлена вся мира красота:

      Леса, поля прекрасны; жизнь проста;

      Царять в ней радость, бодрость, чистота…

      Господь, оставь дитя здесь навсегда![12]

      Да, будущий поэт Дэрдменд вырос здесь, играя на бархатной траве улиц, тянувшихся по склонам пологой возвышенности, и здесь же получил первичное образование. Здесь, в школе-медресе деревни Юлук, он узнал первые буквы алфавита, открыл первые страницы книги, которая уводила в таинственные миры. С тех пор он осознал, что в жизни надо опираться на книжное слово и мысли. Именно в этой далёкой татарской деревне в его сознании крепло убеждение, что светлое будущее народа возможно лишь в тесной связи с просвещением и культурой…

      Село Юлук – колыбель поэта Дэрдменда и общественного деятеля Рамиева; из этой колыбели он шагнул в большой, бескрайний мир… Мы, читатели, его наследники, никогда не должны забывать об этом!..

      Теперь предоставим слово самому поэту, чтобы попрощаться со своей деревней.

      Земля, где, играя,

      Под солнцем я рос, –

      Отчизна желанная, мы расстаёмся.

      О ветер, который

      Прохладу принёс,

      О утро туманное, мы расстаёмся.

      И ты, что бежала

      Бегом да бегом,

      И ты, что махала

      Мне белым платком, –

      Прощай, тонкостанная, мы расстаёмся![13]

      Дальние дороги, близкие расстояния…

      Точно неизвестно, когда Дэрдменд-Рамиев покинул Юлук. Скорее всего, вначале он уезжал и возвращался, не прерывая совсем связи с родным домом.

      После завершения учёбы в медресе Орска Закир более года пробыл в Турции, посещал занятия в университете, общался с поэтами и писателями. Там, и возвратясь в конце лета 1881 года в родные края, перевёл несколько рассказов с турецкого языка, пробовал сочинять стихи. Кстати, перевёл чей-то большой роман, но затем сжёг эти рукописи. По сведению составителя двух сборников стихов поэта (1929 и 1959 годы издания) И. Рамиева, один из переводных рассказов был позднее напечатан в журнале «Шура». С того времени сохранилось и стихотворение «Письмо каргалинскому хаджи Сибгатулле», написанное в Юлуке в 1884 году.

      После возвращения из Турции зиму провёл в Орске. Там у Рамиевых был свой магазин по продаже мануфактуры и галантереи. Они с братом Шакиром этот магазин и раньше попеременно контролировали и снабжали.

      В ту зиму Закир поближе познакомился с семьёй будущего своего тестя – купца второй гильдии города Орска. Мустафа Бурнаев к тому времени был уже крупным торговцем. Мануфактуру и другие товары завозил даже из Москвы и Ирбитской ярмарки. Налаживал связи с московскими фабрикантами Морозовыми. Это был тот самый «тёмный, необразованный купец Бурнаев», который упоминался в переписке между братьями, когда


Скачать книгу

<p>12</p>

Фәйзи М. Юлык // Сайланма әсәрләр. – Казан, 1957. (Отрывок, подстр. пер.).

<p>13</p>

Дәрдемәнд. Видаг (Расставание. – Пер. С. Липкина).