Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник). Эмилио Сальгари
огнем, ринулись во двор, размахивая пистолетами и абордажными саблями. Следом за ними двинулись Корсар и остальные флибустьеры.
Во дворце было пусто. Солдаты, стремянные, конюшие, слуги, рабы – все бежали вместе с жителями города, ища убежища в густых прибрежных лесах. Во дворе только лежала лошадь со сломанной ногой.
– Жильцы переехали, – сказал Кармо. – Надо бы вывесить на воротах объявление: «Сдается внаем».
– Пойдемте наверх, – сдавленным голосом сказал Корсар.
Бросившись вверх по лестнице, флибустьеры ворвались в жилые комнаты, но и там все двери были распахнуты, мебель перевернута, сундуки открыты и пусты. Все говорило о поспешном бегстве.
Внезапно в одной из комнат послышались крики. Корсар, бегло оглядевший все залы, направился в ту сторону и увидел, что Кармо и Ван Штиллер волокут высокого и тощего, как гвоздь, испанского солдата.
– Узнаёте, капитан? – воскликнул Кармо, подталкивая несчастного пленника.
При виде Корсара испанский солдат снял стальной шлем, украшенный потрепанным пером, и, изогнув длинную тощую спину, невозмутимо проговорил:
– Я ждал вас, сеньор, я рад вас приветствовать.
– Как! – воскликнул корсар. – Снова вы?
– Да, ваш знакомец из леса, – ответил тощий старик с улыбкой. – Вы не стали вешать меня, и я остался жив.
– Ну, так теперь ты за все мне заплатишь! – крикнул Корсар.
– Может, я плохо сделал, что остался? Выходит, надо было бежать со всеми остальными!
– Ты меня ждал?
– Что же, по-вашему, мешало мне исчезнуть?
– Верно. Так зачем же ты остался?
– Я хотел снова увидеть человека, великодушно подарившего мне жизнь в ту ночь, когда я попался к нему в руки.
– Говори ясней.
– К тому же я хотел оказать небольшую услугу Черному Корсару.
– Ты?
– Это вас удивляет? – промолвил испанец.
– По правде говоря, да.
– Узнайте же тогда… Услыхав, что вы оставили меня в живых, когда я очутился у вас в руках, губернатор распорядился всыпать мне двадцать пять палочных ударов. Это меня-то! Наказать палками меня, дона Бартоломéо из рода Бурбóца-и-Камарчýа, отпрыска одной из знатнейших фамилий Каталонии!.. Каррамба!
– Короче!
– Тогда я поклялся отомстить этому фламандцу, обращающемуся с испанскими дворянами и солдатами хуже, чем с собаками или рабами, и стал вас ждать. Вы пришли сюда, чтобы казнить его, но он, видя, что форт попал к вам в руки, бежал.
– Ах так!.. Он бежал?
– Да, но я знаю куда и поведу вас по следу.
– Отвечай, куда бежал Ван Гульд!
– В лес.
– Куда он направляется?
– В Гибралтар.
– Вдоль берега?
– Да, капитан.
– Тебе известен этот путь?
– Лучше, чем его проводникам.
– Сколько с ним людей?
– Один капитан и семеро доверенных людей. Пробираться сквозь чащу лучше с небольшим отрядом.
– А где остальные солдаты?
– Разбежались.
– Хорошо, –