Великий Кэтсби. Элиза Гаррет
g"/>
Котяра, в костюме для верховой езды, под которым не могла укрыться чудовищная мощь его звериного тела, ожидал меня на ступеньках их импозантного особняка.
– Недурственно тут у меня, да? – хрипловато мявкнул он при моем приближении.
Внутри на софе раскинулись две особы (запах одной из них был мне незнаком). Когда я вошел, Дейзи обворожительно рассмеялась и, протянув мне лапку, воскликнула:
– Ник Котофэй! Я сейчас умру от счастья!
Она представила мне мисс Джордан Бейкер, которая зевнула и оценивающе посмотрела на меня.
– Раз вы живете в Уэст-Фише, – небрежно обронила Джордан, – значит, вы должны знать Кэтсби.
– Кэтсби? – переспросила Дейзи, внезапно посерьезнев. – Какого еще Кэтсби?
Не успел я сказать, что это мой сосед, как зазвонил телефон, и Котяра, не говоря ни слова, вышел из комнаты. Дейзи почти сразу бросилась следом. Я недоуменно взглянул на Джордан, которая вся обратилась в слух.
– У Котяры есть кисуля в городе, – тихо-тихо промурлыкала она.
Прежде чем до меня дошло, что она имеет в виду, послышался свист хвоста, и супруги вернулись назад.
– Срочные дела! – с напускной веселостью воскликнула Дейзи.
Вернувшись домой той ночью, я расположился во дворике и заметил, что я не один. В полусотне шагов от меня, всматриваясь в темную воду, стоял Кэтсби. Он простирал вперед лапы, но я, как ни силился, ничего там не видел, кроме двух зеленых огоньков, светящихся, точно глаза, на краю причала. Когда я снова поискал взглядом Кэтсби, он уже исчез, и я опять остался один в томительной темноте ночи.
Как-то днем мы с Котярой ехали на поезде в Нью-Йорк. На полпути мы остановились у серой пустоши, которая зовется Долиной шлака, и там Котяра буквально выволок меня из вагона, заявив:
– Все, выходим. Я хочу познакомить тебя с Миртл.
Он потащил меня к гаражу, который принадлежал анемичному вялому мышонку по имени Джордж Уилсон, и навстречу нам вышла его супруга – пышнотелая знойная Миртл.
– Ты мне нужна, – напористо прошипел Котяра. – Поезжай следующим поездом.
Так Котяра Бьюкотикофф, его подружка и я вместе отправились в Нью-Йорк.
Мы поспешили в небольшую квартирку, которая была у Котяры в городе, и там он достал две бутылки молока. Так налакаться мне случалось лишь два раза в жизни – это и был второй раз.
Я спросил Миртл, как ее угораздило связаться с Уилсоном.
– Я думала, у него есть манеры, а он оказался полным ничтожеством!
Она сказала, что Котяра хочет бросить Дейзи, но та – котоличка и не признает развода. Я был потрясен такой изощренной ложью со стороны Котяры.
Ближе к полуночи Котяра и Миртл поскандалили.
– Дейзи! Дейзи! – визжала Миртл. – Хочу и буду повторять! Дейзи! Дей…
Коротким и точным движением лапы Котяра врезал ей по носу.
Последовали истерические завывания, в окно прилетел башмак. Схватив с канделябра шляпу, я выскочил через кошачью дверцу.
Летними вечерами в доме моего соседа собирались гости и играла музыка. Каждую пятницу доставляли пять коробок тончайшего кашемира, мохера, мериносовой шерсти всевозможных цветов и оттенков – и каждый понедельник через черный ход выносили горы разноцветной спутанной пряжи. На фуршетных столах теснились блюда со сверкающей икрой, жареными перепелами и индейками, запеченными до золотистой корочки, взбитые сливки лились рекой.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.