Воспоминания Кассандры о забытых временах. Белые и вольные стихи. Лия Рейн
я здесь – меня ничто не держит
я живу здесь словно в вечной ссылке
нужно мне за что-нибудь держаться —
может за любовь земную —
без начала – без конца – вневременную
Волна к волне – стремится сама к себе
на саму себя наплывает – возвращает себя себе
Мать – зачем я здесь —
в который раз спросила —
разве есть во мне такая сила —
жить на суше – не в воде
Мать – мне нужен якорь на ноге
Мать – пошли возлюбленного мне
Волна набегает на саму себя
волна возвращается к самой себе
волна к волне
нет ничего кроме волны в предрассветной мгле
Глубина
Much Madness is divinest Sense
(Emily Dickinson)
Кто сможет вынести мою глубину
Кто сможет – закрыв глаза —
в нее прыгнуть и – в ней не потеряться
Никто – еще ни один – не отважился
погрузиться в меня и
там остаться
Ходят вокруг да около
Думают – это верная смерть
Никто не решается на амок —
не найти безумца
Одиночество – это рок – спрашиваю себя —
или божественное искусство
Кто сможет вынести мою глубину —
только я сама —
потому что Бог – эта самая глубина
Но вечный возлюбленный —
если ты – отважишься и все-таки прыгнешь —
я прыгну вместе и тебя спасу —
вот увидишь
Тень Офелии
Офелия
уйди в монастырь
А что есть дальше монастыря
Я бреду вдоль стены – а куда мне идти
Если кругом стена
Офелия
ты бродишь по Европе
Я брожу по тому чего больше нет
Меня – призрачную – отправь в монастырь
От воды подальше и от Потопа
Офелия
безумная ты
Я безумная и шепчу – а ты смертен
Атлантида недозатонула
Я – безумная – тогда ускользнула
А топили ее много и сверху
Мне созвучны твои стихи
Мне созвучны твои стихи
Те же стихии бушуют во мне —
четыре элемента и более —
пламень – огонь – драгоценный металл
воздух – вода – мага кристалл
и ночная волна – на волне
приплывает муза с твоим лицом
в чем признается ее лицо —
в том что она приплыла мертвецом
О – как я боюсь за тебя!
Старая ночь – пустыня и Нил
барка качается между могил
отражается в бархатной тьме
которую здесь называют небом
разве ты там не был?
Как же – оттуда – оттуда мы
наши корни не из земли
мы запустили ветви вниз
с неба – на землю
Ночная стихия – скользкий карниз
мне созвучны