Мелисса. Часть 1. Мария Пейсахова
невпопад.
– Мелисса, что с тобой? – спросила мать и посмотрела ей прямо в глаза.
– Да я просто волнуюсь перед поездкой, мамуль, – она вздрогнула и отвела взгляд в сторону.
– Мелисса, Мелисса, – женщина тяжело вздохнула. – Не обманывай меня! Я же твоя мать и все чувствую. Тебя что-то тревожит. Расскажи мне, и тебе станет легче.
– Ну просто, – она замялась. – Просто мне не дают покоя эти подземелья.
– Мелисса, – Хильда взяла ее за руку. – Тебе, конечно, не стоило туда спускаться. Ты девочка впечатлительная, а там все-таки мрачновато. Я бы и сама испугалась. Выбрось все это из головы и больше никогда не ходи туда.
– Естественно не пойду! – вскричала она. – Меня теперь туда калачами не заманишь.
– Ну вот и все, – Хильда улыбнулась, довольная ее ответом. – Завтра ты уже уедешь отсюда и обо всем забудешь. Кстати, пока ты спала, заходил Хэттер и интересовался, заезжать ли за тобой завтра утром?
Мелисса улыбнулась. Почтальон Хэттер вместе с женой Эльзой раз в месяц отправлялся в Бриф-Кост, чтобы отвезти почту в местный почтамт и забрать ожидающие фаундчан письма, газеты, книги и журналы. Мелисса всегда пристраивалась к ним в повозку в начале лета, когда ехала к тете Монике, и в конце – когда возвращалась обратно.
– И что ты ему ответила? – поинтересовалась девочка.
– Конечно, я сказала: не надо за ней заезжать, она никуда не поедет, – рассмеялась Хильда.
– Мама, не говори таких страшных вещей. Даже в шутку.
– Ладно, ладно, доченька, конечно, я шучу. Да, и кстати, – Хильда встала и подошла к секретеру. – Возьми письмо для Моники, пока я не забыла.
– Хорошо, мама.
– И не забудь напомнить ей, чтобы она прочитала его сразу, а не через месяц или два, – добавила Хильда.
– Да уж, – усмехнулась Мелисса. – От тети всякого можно ожидать.
– Обязательно пусть сразу прочитает! Слышишь?
Хлопнула входная дверь, и в гостиную вошел Артур.
– Уф, – он опустился в кресло. – Все не так уж плохо, – ответил он на вопросительный взгляд Хильды, – Жить будет. Я выписал ей лекарства, думаю, недели через две уже встанет на ноги, но в школу ей уже нельзя возвращаться. Я думаю, это к лучшему, она таки сварливая баба.
– Артур! – Хильда с укоризной посмотрела на него.
Он весело улыбнулся:
– А что, Мелисса, разве я не прав?
Мелисса кивнула, но промолчала. Скорей бы уехать, чтобы не слышать ничего о школе, учителях и Дне Обретения, и забыть все эти страшные сны.
Глава 6
Мэр Рэвел слонялся туда-сюда по кабинету: то и дело подходил к окну, чуть отодвигал занавеску и вглядывался в опустевшую безлюдную площадь. Он хмурил брови и тихо ворчал. На столе лежали отчеты учителей. Рэвел прочитал только два, помеченные грифом «Важно Мелисса», и составленные мадам Грегорией и мадам Этери. Отчеты взволновали его.
Он вызвал обеих дам к себе. Но Этери заболела и пришла только мадам Грегория, но и этого было достаточно. После