Острова во времени. Мадлен Л`Энгл
посмотрел на доктора, – а можно еще раз – как ваше имя?
– Луиза Колубра.
– Понял, понял! – торжествующе воскликнул Зак. – «Colubra» – это же «кобра» по-латыни!
– Ну да, верно!
Полли посмотрела на него с восхищением. Закари уже не первый раз демонстрировал великолепную эрудицию. К примеру, Полли помнила, как он ей объяснял, что возможности греческой архитектуры были ограниченными, потому что греки не изобрели арку. Она подошла к буфету и достала кружки для себя и Зака.
– Мои дяди назвали змею в честь доктора Луизы.
– Но почему же «Большая»?
Епископ улыбнулся:
– Ну, нашу-то Луизу большой не назовешь. Я так понимаю, змея довольно большая – по крайней мере, для своего вида, – а Луиза не очень.
Полли поставила кружки на стол.
– Все-таки объяснять про Луизу Большую тут, при докторе Луизе, намного проще, чем там, у каменной стены.
На дровяной плите кипел чайник. Крышка на нем подпрыгивала. Поллин дедушка взял его прихваткой и долил кипятку в заварочный чайник.
– Чай перестоялся. Лучше разбавить.
Он поставил чайник обратно на плиту и налил чаю Полли и Закари.
Епископ протянул руку через стол и взял себе коричный тост.
– Собственно, мы к вам заявились потому, – сказал он, проглотив кусок тоста, – что я нашел еще один.
Он указал на предмет, смахивающий на буханку хлеба, который лежал рядом с кружкой Поллиного дедушки.
– На камень похоже, – заметила Полли.
– Это и есть камень, – подтвердил епископ. – Обычный камень из обычной стенки. Но нет. Посмотрите внимательней!
Полли показалось, что она видит на камне какие-то линии. Да нет – скорее всего, это просто царапины, появившиеся, когда старая стена оседала или ее вело во время морозов…
Однако Закари осторожно провел пальцами вдоль царапин:
– Да ведь это же огамические письмена!
Епископ расплылся в удивленной и радостной улыбке:
– Именно, молодой человек, именно! А вы откуда знаете?
– Один из моих начальников в Хартфорде интересуется такими камнями. А я там чуть с ума не сходил от скуки, в этом душном офисе, и рад был любой возможности поболтать. Лучше уж про огамические письмена, чем про дела о врачебной халатности. – При этих его словах доктор Луиза заметно напряглась. – А потом, – продолжил Зак, – интересно же: неужели люди из Британии бывали тут, на Северо-Американском континенте, целых… целых три тысячи лет тому назад?
– И тебя выгоняли из крутых частных школ за неуспеваемость? – удивилась Полли.
Он улыбнулся и отпил чаю:
– Ну, если мне что-то интересно, я это запоминаю!
Он протянул кружку, и Полли налила ему еще.
Поставив чайник на стол, она осторожно потрогала камень:
– Так это такая письменность?
– Угу! – ответил епископ, пережевывая кусок тоста.
– И она называется о… о…
– Огамические письмена.
– А