Миссия в Сиену. Джеймс Хедли Чейз
После завтрака попытаюсь позвонить еще раз и добиться более полной информации.
– Будет очень мило с вашей стороны, так как ее состояние меня очень беспокоит.
– Комиссар ждет вас, – напомнила Мэриан.
– Хорошо, я сейчас выйду.
Комиссар Дикс, толстяк с веселым розовым лицом, удобно устроился в гостиной в кресле возле огня и преспокойно курил трубку. Его проницательные глаза были полуприкрыты, когда Дон вошел в комнату. Они знали друг друга не один год.
– А вот и вы! – воскликнул Дикс, поднимая голову. – Держу пари, сегодня утром вы ненавидите полицию от всей души.
– Вы верно заметили, – хмуро подтвердил Дон, усаживаясь на ручку кресла лицом к огню. – У меня есть на то основания. И как это ваши парни позволили двум негодяям уйти?
Дикс пожал плечами.
– Мы их разыщем, – сказал он. – Сейчас они прячутся, но через день-другой должны будут объявиться и тогда попадут в наши руки.
– А я так не думаю, – насмешливо возразил Дон. – Меня совсем не удивит, если они уже успешно добрались до Франции или Италии и оставили нас в дураках. И с какой стати следить за портами и аэродромами? Вы думаете, что они удирают таким примитивным способом? Можно воспользоваться катером, например. Нет ничего легче, и вы это отлично понимаете.
– Какое счастье для меня, что не я их проворонил, – заметил Дикс.
Но Дон не был расположен к шуткам и холодно посмотрел на комиссара:
– Я думаю, вы приехали ко мне не демонстрировать остроумие или говорить о погоде. У вас, должно быть, есть какая-то определенная цель. Так что же вы хотите? Я не намерен терять время.
– Вы очень раздражены, мистер Миклем, – сказал Дикс. – Должен признаться, я вас понимаю. Все это очень печально. Все уже в курсе, и шеф устроил грандиозный скандал. Да, у меня есть повод для визита к вам. Я подумал, что вы захотите узнать о Черепахе.
Взгляд Дона несколько смягчился, глаза его загорелись.
– И что же известно о Черепахе? Неужели вам уже приходилось иметь с ним дело?
– Ничего особенного я о нем не знаю, но думаю, с ним связаны многие из моих дел, – ответил Дикс, поудобнее устраиваясь в кресле.
Дон встал, подошел к бару, приготовил две большие порции виски с содовой и протянул один бокал Диксу, как залог перемирия. Дикс заколебался, но все же взял бокал, понюхал содержимое, потом вздохнул и сдался:
– Рановато для меня, но беды, думаю, не будет. Спасибо, мистер Миклем.
– Скажите, что вы знаете о Черепахе. Дорого бы я дал, чтобы схватить его за горло. – Дон не в силах был скрывать охватившее его возбуждение.
– Мы тоже, как и французская, итальянская и американская полиция. Наши люди оказались не слишком готовыми для встречи с Черепахой, но тут есть и ваша вина. Хорокс ничего не слышал о Черепахе. Если бы вы посвятили в свои дела меня, то кое-что можно было бы изменить в этой трагедии.
– Я пытался с вами связаться, – сухо ответил Дон, – но вас не оказалось на месте. Понимаю, что должен был обязательно дозвониться, но не принял тогда этой истории всерьез.