Король говорит! История о преодолении, о долге и чести, о лидерстве, об иерархии и о настоящей дружбе. Марк Лог

Король говорит! История о преодолении, о долге и чести, о лидерстве, об иерархии и о настоящей дружбе - Марк Лог


Скачать книгу
осложнялось и отношением отца, чьей реакцией на борьбу сына с непокорным звуком была простая команда: «Не мямли». Тяжким испытанием становились дни рождения деда и бабушки, когда соблюдался давно заведенный ритуал: дети должны были выучить по стихотворению, переписать его на листы бумаги, перевязать их ленточкой, продекламировать стихи на публике, затем поклониться и преподнести их персоне, чей день рождения праздновался. К тому же, словно мало было неприятностей со стихами на английском, позже, когда они начали обучаться иностранным языкам, стихи надлежало еще читать и на французском, и на немецком. Такие праздники, да еще с участием приглашенных гостей, стали для Берти сущим кошмаром, как пишет один из его биографов.

      «Стоять перед блистательным собранием знакомых и незнакомых взрослых, сражаться с трудностями гётевского „Der Erlkrnig“[31], мучительно сознавая контраст между своей запинающейся декламацией и декламацией «нормальных» брата и сестры, было унизительно, и, вполне возможно, это и положило начало его ужасу перед публичными выступлениями, когда он стал королем»[32].

      По примеру их отца, оба мальчика предназначались к службе в Королевском военно-морском флоте. Однако если Дэвиду полагалось только пройти краткосрочную подготовку, прежде чем он приступит к исполнению своих обязанностей как принц Уэльский, то Берти предстояло сделать флотскую службу своей профессией. Первой ступенью было Королевское военно-морское училище в Осборн-хаусе, прежнем доме королевы Виктории на острове Уайт. Король Эдуард отказался поселиться в доме, где умерла его мать, и отдал его государству. Главное здание стало использоваться как офицерский реабилитационный госпиталь, а конюшенный блок был превращен в приготовительную школу для кадетов. Оказаться здесь было очень странно для двух мальчиков, которые навещали Пра (как называли Викторию) в этом доме в ее последние годы.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      John W. Weeler-Bennett. King George VI, His Life and Reign. London: Macmillan, 1958. P. 400.

      2

      Ibid. P. 312.

      3

      3 кг 175 г. – Здесь и далее примеч. перев.

      4

      Time, 16 May 1938.

      5

      «П» – разрешение парковки.

      6

      Перевод И. А. Бунина.

      7

      Перевод М. Лорие.

      8

      Цит. по: Joy Damousi. «The Australian has a lazy way of Talking»: Australian Character and Accent, 1920s–1940s. // Joy Damousi and Desley Deacon (eds). Talking and Listening in the Age of Modernity; Essays on the History of Sounds. Canberra: ANU Press, 2007. P. 83–96.

      9

      Эйтон,


Скачать книгу

<p>31</p>

«Лесной царь» (нем.).

<p>32</p>

Ibid. P. 33.