Браслет времени. Юлия Александровна Дмитриева

Браслет времени - Юлия Александровна Дмитриева


Скачать книгу
настал – этот день Х.

      С утра в комнату Лизы ворвалась возбуждённая Мария с улыбкой до ушей.

      – Доброе утро, госпожа. Сегодня Ваша свадьба. Пора вставать, завтракать и одеваться.

      – Да-да, счастливый денёк, – саркастически буркнула Лиза.

      Нехотя откинула одеяло, спустила ноги с кровати.

      После завтрака три служанки хлопотали вокруг Лизы, одевая её к торжественному событию. Когда они, наконец, закончили, она бросила взгляд на себя в зеркало. И невольно присвистнула от восторга, к немому изумлению служанок.

      Платье выглядело великолепно. Идеальная простота и элегантность. Тонкая талия перехвачена широким поясом, завязанным сзади пышным бантом. Корсаж с прекрасной изящной вышивкой с вкраплениями бриллиантов. Златокудрая копна волос уложена в изысканную прическу, с локонами. И всё это великолепие дополняла диадема и маленькое колье.

      Просто принцесса из сказки. Эту златокудрую красавицу в зеркале просто нельзя игнорировать.

      После этого Лиза спустилась вниз, в гостиную. Там её уже все ждали, чтобы поехать в храм. Жених должен был приехать туда.

      До храма их быстро домчала карета, запряжённая четвёркой прекрасных белоснежных рысаков.

      Вошла в храм Лиза с сильно колотившимся сердцем. И тут же лицом к лицу встретилась с женихом.

      М-да, теперь понятно, почему бедная бывшая хозяйка тела побежала топиться. В первую минуту Лизу охватило подобное желание. Но потом её обуяла дикая ярость – как подобное уродливое мерзкое чудовище имеет право заставлять жить с собой невинную юную красавицу?!

      Герцог Сатойри буркнул что-то вроде приветствия, грубо схватил Лизу под руку и поволок к алтарю. Она старалась не сопротивляться. Сразу начинать со скандала не стоило.

      Потом, во время церемонии Лиза украдкой разглядывала будущего мужа. Он был пугающе некрасив. Широкий лоб, испещрённый морщинами. Длинный горбатый нос. Большой рот и маленькие, широко расставленные глаза. Вдобавок он был кривоног и мал ростом.

      «Блин, ну и квазимодо», – думала Лиза.

      Её не покидало ощущение, что это всё происходит не наяву, не с ней. А в каком-то странном страшном нелепом сне.

      «А что, если этот страшилище полезет к ней с супружеским долгом?! А ведь полезет, теперь она его законная жена, и он имеет все права на неё!»

      Лизу чуть не стошнило, когда она представила, как он пристаёт к ней.

      Она тряхнула головой, стараясь отогнать от себя эти мысли.

      «Будем решать проблемы по мере их возникновения».

      После церемонии бракосочетания, Герцог, едва дослушав последние слова священника, быстрым шагом направился к своей карете.

      Поняв, что новоиспечённая жена не последовала за ним, он повернулся и гаркнул:

      – Герцогиня, что Вы стоите? Шевелитесь! Мне некогда!

      Лиза подобрала подол платья и стала догонять его. Ей пришлось почти бежать за ним.

      Слуги герцога перегрузили сундук с вещами Лизы в его карету. Герцог тут же уселся внутрь, даже не подумав предложить жене руку. Но Лизу уже ничто


Скачать книгу