Месть фермера. Макс Брэнд
быть, вы сорвались со скалы, мистер?
Джон направился к дому шерифа Фила Уокера. Двое его сыновей играли во дворе и, увидев парня, с воплями побежали в дом. На их крики выскочил сам шериф – крепкий мужчина с бульдожьей физиономией и моржовыми усами. Нрав у него был свирепый, что он сразу и продемонстрировал.
– Ты напугал моих ребятишек, паршивый бродяга! – рявкнул шериф. – Ну, погоди, я постараюсь, чтобы ты долго никого не смог пугать!
– Постойте! – взмолился парень. – Я Джон Сэксон и пришел сюда искать правосудия.
– Говоришь, Джон Сэксон? – усмехнулся шериф. – Да, пожалуй, так оно и есть. Где это ты напился и кто тебя так отделал?
– Я не напивался, – ответил парень. – Никогда в жизни я в рот не брал спиртного. Мой дом сожгли, а моих коров украли. У меня не осталось ничего, кроме двух мулов.
– Вот как? И ты знаешь, кто это сделал? – спокойно осведомился шериф.
– Знаю. Боб Уизерелл и пятеро его дружков. Те самые, которые были с ним в городе три дня назад.
– Боб и сейчас в городе, – заметил Уокер. – Пойду приведу его. А ты иди в мой офис и жди там.
Сэксон вернулся в офис и сидел там, пока не услышал приближающиеся шаги. Вошел шериф вместе с Бобом Уизереллом, который сразу же обратился к Джону:
– Мало тебе досталось? Что ты там врешь про меня, вонючка?
– Он украл мое стадо и сжег мой дом! – крикнул Сэксон. – Вы должны его повесить!
– Потише, – посоветовал ему представитель закона. – Прежде чем орать, предъяви доказательства.
– У его лошади подкова с перекладиной на переднем левом копыте. Я шел по ее следу от моего дома до Белой долины, где стадо разделили.
– Ну, это уже что-то, – без особого убеждения промолвил шериф. – Что скажешь, Боб?
– Это грязная ложь! – заявил Уизерелл. – Чего ради мне поджигать дома? Что в его лачуге было такого, чтобы мне понадобилось ее подпалить? Можете объяснить, шериф?
– Не могу, – отозвался тот. – Не мое дело искать причины.
– У моей лошади действительно подкова с перекладиной на переднем копыте, – продолжал Уизерелл. – Но это ничего не доказывает. Я ни разу не видел эту крысу до того, как на днях сыграл с ней шутку, заставив потанцевать на улице. На следующий день я повстречал этого парня снова, и он накинулся на меня с бранью. Поэтому я слез с лошади и отлупил его в честной драке. У меня есть свидетели. Если не верите, я выведу его на улицу и отлуплю снова.
Эта речь была куда более понятна шерифу и показалась ему правдивой.
– Можешь отвести меня к следам, про которые ты говорил? – спросил он у Джона.
– Вчера весь день шел дождь, – напомнил Сэксон. – Вы отлично знаете, что никаких следов там не могло остаться.
– Тогда какого черта ты отнимаешь у меня время? – загремел Уокер. – Убирайся отсюда! А если Уизерелл отдубасит тебя снова, сопляк, то надеюсь, он поработает более усердно! Хоть ты и здоровый парень, внутри у тебя нет ни капли от мужчины!
Глава 5
Когда Джон вышел на