Легенда об Уленшпигеле. Шарль де Костер

Легенда об Уленшпигеле - Шарль де Костер


Скачать книгу
до одного – откормленные, вполне оправдывавшие уморительное это название. Они с изумлением уставились на Уленшпигеля, но женщины поспешили им сообщить, что странник встретился им на улице и морда его показалась им подходящей, вроде как у всех ихних женихов и мужей, а потому они пригласили его на праздник.

      Мужчины одобрили их, и один из них обратился к Уленшпигелю:

      – А что, странствующий странник, не желаешь ли ты постранствовать по жарким и подливкам?

      – У меня есть сапоги-скороходы, – отвечал Уленшпигель.

      Направляясь в пиршественную залу, Уленшпигель заметил, что по парижской дороге бредут двенадцать слепцов. Когда же они прошли мимо него, жалуясь на голод и жажду, он решил по-царски накормить их ужином за счет укклейского священника и в память о заупокойных службах.

      Он приблизился к ним и сказал:

      – Вот вам девять флоринов. Пойдемте закусим! Чуете запах жаркого?

      – Мы его за полмили почуяли, но, увы! без всякой надежды, – отвечали они.

      – На девять флоринов можно наесться, – сказал Уленшпигель.

      На руки он им денег, однако, не дал.

      – Спаси Христос, – поблагодарили слепцы.

      Уленшпигель подвел их к небольшому столу, меж тем как вокруг большого рассаживались члены Братства «Толстая Морда» со своими женами и дочерьми.

      – Хозяин! – твердо рассчитывая на девять флоринов, с независимым видом молвили нищие. – Дай нам всего самого лучшего из еды и питья.

      Трактирщик слышал разговор о девяти флоринах; будучи уверен, что деньги у них в кошелях, он спросил, чего бы им подать.

      Тут все они загалдели наперебой:

      – Гороху с салом, рагу из говядины, из телятины, из барашка, из цыплят! – А сосиски для собак, что ли? – А кто, внезапно почуяв запах колбасы, все равно – кровяной или же ливерной, не схватит ее за шиворот? Я ее видел – увы! – когда глаза мои мне еще светили. – A koekebakk’и[60] на андерлехтском масле есть? На сковородке они шипят, на зубах хрустят, съел – и кружку пива хлоп, съел – и кружку пива хлоп! – А мне яичницу с ветчиной или ветчину с яичницей, верных подруг моей глотки! – А дивные choesel’и[61] есть? Эти горделивые мяса плавают среди почек, петушьих гребешков, телячьих желез, бычьих хвостов, бараньих ножек, среди уймы луку, перцу, гвоздики, мускату, и все это долго тушилось, а соус к ним – три стакана белого вина. – Нет ли у вас божественной вареной колбасы? Она такая кроткая, что, когда ее лопаешь, – она – ни слова. Попадает она к нам прямо из Luyleckerland’а[62], из сытного края блаженных бездельников, вылизывателей бессмертных подливок. Но где вы, листья осени минувшей? – Мне жареной баранины с бобами! – А мне свиные султаны, сиречь ушки! – А мне четки из ортоланов, только пусть там заместо «Отче наш» будут бекасы, а заместо «Верую» – жирный каплун.

      На это им трактирщик с невозмутимым видом сказал:

      – Вам подадут яичницу из шестидесяти яиц, путеводными столбами для ваших ложек послужат пятьдесят жареных дымящихся колбасок, которые увенчают эту гору снеди, омывать же ее будет целая река dobbelpeterman’a.Скачать книгу


<p>60</p>

Блины (флам.).

<p>61</p>

Тушеное мясо кусочками (флам.).

<p>62</p>

Во фламандском фольклоре – сказочная страна с молочными реками и кисельными берегами.