Общая теория занятости, процента и денег. Избранное. Джон Мейнард Кейнс
той, с какой сочеталось бы равное увеличение спроса, вызванное увеличившимся побуждением инвестировать. Все это, однако, относится к области более детального рассмотрения излагаемых здесь общих идей, которое никак не входит сейчас в мои задачи.
74
В изданиях «Общей теории» Кейнса 1978 и 1993 гг. слово «expectation» по всему тексту главы переводилось как «предположения» и даже (в ряде мест) как «расчеты на будущее». Здесь и далее дается уточненный перевод. – Прим. науч. ред.
75
О том, как в действительности формируется некий эквивалент таких ожиданий – ожидаемая выручка от продажи, говорилось в примечании 1 на с. 59.
76
Слово «дневной» означает здесь такой кратчайший промежуток времени, по истечении которого фирма может снова пересмотреть решение относительно количества рабочих и служащих, которых она хотела бы нанять. Это, так сказать, минимальная эффективная единица экономического времени.
77
Заключительное часть предложения в изданиях «Общей теории» 1978 и 1993 гг. звучало так: «…они фигурируют лишь в текущих расчетах насчет предполагаемых издержек и выручки от продажи. – Прим. науч. ред.
78
Нет необходимости, чтобы уровень долгосрочной занятости был неизменным, потому что условия, сохраняющиеся продолжительное время, необязательно носят статический характер. Например, устойчивый рост богатства или населения может образовать элемент неизменных ожиданий. Единственное условие, которое следует оговорить, состоит в том, чтобы существующие в настоящий момент ожидания смогли сложиться заблаговременно.
79
В изданиях «Общей теории» 1978 и 1993 гг. стояло слово «длительный», передающее «long-period» (employment). Перевод уточнен по всей главе. – Прим. науч. ред.
80
Crescendo – постепенно увеличивая силу, усиливаясь; нарастание, усиление (лат.).
81
В изданиях «Общей теории» 1978 и 1993 гг. – «перспектив». – Прим. науч. ред.
82
В оригинале: «short-term expectation», в изданиях «Общей теории» 1978 и 1993 гг. передано как «расчетов на близкое будущее. То же самое касается «расчетов на отдаленное будущее». Перевод выправлен по всей главе. – Прим. науч. ред.
83
Такое подчеркивание роли ожиданий, существующих в момент, когда принимается решение о размерах производства, согласуется, как я думаю, с точкой зрения г-на Хо-утри, в соответствии с которой на масштабы материальных производственных затрат и на уровень занятости оказывает влияние накопление запасов до того, как цены упали, или разочарование в результатах производства нашло выражение в уже понесенных потерях (по сравнению с предварительными ожиданиями). Ведь накопление нераспроданных запасов (или сокращающееся поступление предварительных заказов) – это и есть как раз те факты,