英勇嘅擔當. Морган Райс

英勇嘅擔當 - Морган Райс


Скачать книгу

      “小姐?”老者說道探出身子說道。他嘅雙手間拿著某件碩大嘅東西,她看了過去,意識到那是是一本皮邊兒嘅書。

      “我是阿伯托爾”,他說道,“你嘅老師。你能聽到我說話嗎?”

      格溫咽了口口水,緩緩地點了點頭,眼睛睜開了一點兒。

      “我在這裏等著見你都等了幾個小時了”,他說道,“我看到你一直都處於不安當中。”

      格溫多林緩緩點了點頭,記了起來,很感激他嘅到來。

      阿伯托爾彎腰打開了他那本碩大嘅書,她能感覺到它壓在她腿上嘅重量。當他翻動那些書頁嘅時候她聽到了沉重嘅書頁翻動時所產生嘅特有嘅響聲。

      “這是學士閣被燒掉之前我從裏面搶救出來嘅幾本書之一,它是第四代麥克吉爾國王所處嘅那個朝代嘅編年史。你讀過嘅。裏面藏有許多關於征服、勝利還有失敗嘅故事,當然,亦有其他故事。關於偉大嘅領導者受傷嘅故事,其中既有關於身體上受傷嘅亦有心靈上受傷嘅。都是一些令人難以想像嘅創傷。而這亦是我來這裏要告訴你嘅:甚至那些最好嘅男人和女人亦都經受過那些最令人難以想像嘅待遇、傷害和折磨。並不只是你一個人。在時間嘅車輪上你只不過是微不足道嘅一個小點而已。有無數個比你遭受嘅痛苦要更嚴重嘅人,他們中嘅許多人活了下來並繼而成為了偉大嘅領導者。

      “不要感到羞愧”,他抓著她嘅手腕說道,“那就是我想告訴你嘅。永遠都不要感到羞愧。你心裏不應該有對你所做嘅事情嘅羞愧,只應該有光榮和勇敢。你和指環王國曾經出現過嘅那些偉大領導者一樣偉大。而所發生嘅這件事情無論如何都不會使它消減半分。

      格溫被他嘅話感動了,感覺到有熱淚從她嘅臉頰上流下來。他嘅話正是她需要聽嘅,她對他所說嘅那些話充滿了感激。從邏輯上講,她知道並且理解他嘅話都是對嘅。

      但是從情感上,她仍然還是很難這麼去覺得。她嘅內心某處不由自主地覺得她好像被永遠毀掉了似嘅。她知道不是那樣嘅,但是她就是那麼感覺嘅。

      阿伯托爾笑了笑,又拿出了另一本小一些嘅書。

      “還記得這一本嗎?”他把那本書紅色嘅皮質封面對著她問道,“這是你整個童年時期最喜歡嘅一本書。《我哋父親們嘅傳奇》。這裏面有一個故事我想我得讀給你聽,來幫助你度過這次難關。”

      格溫深受他嘅舉動嘅感動,但是她再亦聽不下去了。她悲傷地搖了搖頭。

      “謝謝您”,她聲音嘶啞地說道,另一顆淚水亦隨之從她面上滑落,“但是現在我沒法去聽了。”

      他嘅臉滿是失望嘅黯淡了下去,然後他點了點頭,理解了她此時嘅心情。

      “下次吧”,她亦感覺很沮喪,說道,“我需要一個人靜一靜。如果您願意,就請離開我吧,你們所有人”,她扭頭看著斯蒂芬和伊勒普拉說道。

      他們全都站了起來,低頭向她行了一禮,然後轉身匆匆地離開這個房間。

      格溫感到很內疚,但是她無法讓自己停下來,她想蜷成一個球然後就此死去。她聽著他們嘅腳步走過房間,聽到房門在他們身後關上了,然後她抬頭看過去,確保整個房間都已經空了。

      但是她吃驚地看到房間裏並不是空嘅,在那裏竟然還站著一個人,她筆直地站在門口,她嘅站姿一如既往嘅完美。她緩慢而站莊嚴地朝著格溫走了過去,停在了離她床邊幾步遠嘅地方,在那裏面無表情地凝視著她。

      那個人是她嘅母親。

      格溫對於看到她母親這位前任王后站在這裏感到很驚訝,她還是一如既往嘅端莊與驕傲,還是以那種一如既往嘅冷冷嘅眼神看著她。在她嘅眼睛裏沒有像其他前來探視她嘅眼裏所包含嘅那種同情。


Скачать книгу