Песенная лирика с первых альбомов хэви-метал-группы DANZIG. Стихотворный перевод. Г. Данциг
пустынной ночи,
Ничто не удержит меня от тебя.
Ты думаешь, что знаешь
Почему жив я,
Но правда, что ты лелеешь —
Лживая.
Не из этого мира —
И ничто его не скует.
Я предвестник его, я лира.
Я – над кровавой твоей землёй
И есть тот рассвет, что придёт.
Не из этого круга —
Ибо я никому не ведам.
Когда сезоны сменяют друг друга
Они шепчут моё имя:
И домой за ними – я следом.
Ты думаешь, что знаешь
Почему жив я,
Но правда, что ты лелеешь —
Лживая.
Я чувствую всё, ничто не пройдёт стороной.
Ничего из этого ты не сможешь понять вовек.
Сделай свой выбор на чьей ты стороне!
Я смертен? А ты человек?
Не от мира сего —
И ничто не укусит как я.
Не раздастся крика звон
В этой пустынной ночи,
Ничто не удержит меня от тебя.
На чьей стороне ты, посмей —
Сделай свой выбор на век!
Я – смертен?
Ты – человек?
Не из этого круга —
Ибо я никому не ведам.
Когда сезоны сменяют друг друга
Они шепчут моё имя:
И домой за ними – я следом.
ОНА ЕДЕТ
Она едет прочь,
И мир для неё книга открытая.
Она – есть ночь,
В ней одиночество моё сокрыто.
Она черна,
Грех стелется за ней фатой,
Она дороге верна,
Светом взята под железный конвой.
Она едет в ночь.
Она скользит
Внутри тебя и продолжает ласкать,
Не повременит
И заставит тебя кричать.
Смерть – это она
В убийственном белом наряде,
Она едет одна
В мыслях твоих пока не стал ты хладен.
Она едет в ночи.
Она вскружит тебе голову —
Ты будешь принадлежать ей,
Она заберет тебя в своё логово.
Она едет прочь,
И мир для неё книга открытая.
Она – есть ночь,
В ней одиночество моё сокрыто.
Она черна,
Грех стелется за ней фатой,
Она дороге верна,
И в закатных лучах – за тобой.
Она едет в ночь.
Она вскружит тебе голову —
Ты будешь принадлежишь ей,
Она заберет тебя в своё логово.
ДУША В ОГНЕ
Ангелы падают с неба как камни,
Согревая землю своим теплом.
В тиши.
А сердце твоё в холод кануло
И хочет согреться летним огнём
Моей души.
Дьяволица, ты должна сгореть!
Гори от осеннего дыхания,
Не спеши.
Холодное сердце должно гореть
И кипеть в Самайне
Моей души.
Я жду Самайна в моей душе,
Чтобы утопить твой