Внук Персея. Мой дедушка – Истребитель. Генри Лайон Олди

Внук Персея. Мой дедушка – Истребитель - Генри Лайон Олди


Скачать книгу
иначе, Эрида, богиня раздора, толкнула его под руку. Сбивая ноги на камнях, острых и скользких, он спустился к морю по южной стороне мыса – там, знал мальчик, пряталась укромная бухточка. Пляж здесь был – двоим тесно. Всюду громоздились валуны, лоснясь мокрыми боками. Закон гостеприимства валуны презирали. Играть в бухте никто не хотел, зато любой желающий мог всласть позлобиться на судьбу в гордом одиночестве.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Парод – вступительная песня хора в античной трагедии.

      2

      Палестра – частная гимнастическая школа.

      3

      Талант – мера веса, около 26 кг.

      4

      Персеид – потомок Персея, в данном случае – внук.

      5

      Басилей – обычно переводится как «царь». Правильнее – вождь; иногда – наместник. Правитель города. Аналог – удельный князь.

      6

      Спартак – «топчущий, попирающий».

      7

      Слово «вакханалия» латинского происхождения, но корнями оно уходит в древнегреческое «βακχεύειν». Вакх -«восторженный, исступленный» – самое распространенное прозвище бога Диониса.

      8

      Горгофон – Убийца Горгоны, прозвище Персея. От греч. Γοργός («грозный, ужасный») и φονεύω («убиваю»).

      9

      Персей – Истребитель (Περσεύς);от греч. Πέρθω («разрушаю, истребляю»).

      10

      Позднее – Коринфский залив.

      11

      Аэд (иначе рапсод) – сказитель.

      12

      Алкей – Могучий, Мощный (от греч. ἀλκαῖος).«Конская стопа» – полиомиелит. Болезнь приводила к укорочению и деформации ног; описана Гиппократом.

      13

      Терет – знатный человек, приближенный к правителю.

      14

      Тритон (Τρίτων) –от греч. τρίτος (тритос) – «третий». Бог Тритон – сын Посейдона и Амфитриты, изображался в виде старца или юноши с рыбьим хвостом вместо ног.

      15

      Парабаса – букв. «отступление» (от основной линии повествования).

      16

      Пелагий – Морской. Постоянный эпитет бога морей Посейдона.

      17

      Асфалий – Дарующий Безопасность. Еще один эпитет Посейдона.

      18

      Гинекей – женские покои.

      19

      Афинтитес – сладкое вино из увяленного


Скачать книгу