Королева Таврики. Александра Девиль
и опасных племен. Аврелия невольно поежилась, когда его пристальный взгляд пробежал по всему ее телу, облепленному мокрой одеждой. Живот будущей матери уже заметно округлился, и незнакомец, кивнув на Аврелию, обратился к Клименту на чистом греческом языке:
– Твоя дочь беременна? А где ее муж?
От удивления Аврелия и Климент на мгновение потеряли дар речи. Потом епископ обрадованно воскликнул:
– Так я не ошибся, ты действительно понимаешь греческий! Какая удача, что ты не тавр и не скиф. Ты из боспорских греков?
– Нет, я не грек, но живу здесь с малолетства и знаю греческий.
– Ты похож на северного уроженца, – заметил Климент. – Может быть, ты из племени готов?
– Нет. – Лицо парня исказилось недоброй гримасой. – Готы напали на наше селение, многих перебили, а иных взяли в плен и повезли в Таврику, чтобы продать в рабство. Мне было тогда десять лет, и я сбежал от них. Меня приютил старый грек Памфил, который заменил мне отца.
– Так кто же ты родом? – уточнил Климент.
– Греки зовут нас венедами и антами, а мы сами себя называем славянами.
– А! Я слыхал о таком народе! – воскликнул епископ. – По преданию, апостол Андрей Первозванный ходил просвещать венедов. Но вы так и не приняли истинную веру?
Однако молодого славянина, видимо, не очень занимали вопросы вероисповедания, потому что он посмотрел на Аврелию и вновь поинтересовался:
– Так где же твой муж?
Она отвела взгляд от его простодушно-любопытных светлых глаз и тихо ответила:
– Он утонул вместе с остальными нашими друзьями.
– Утонул? Значит, ты теперь вдова? – казалось, молодой варвар был даже обрадован. – Тогда ты и твой отец можете поселиться в нашей хижине. Мы с Памфилом живем небогато, однако же и не голодаем. Я хотел бы иметь жену, но поблизости нет красивых девушек. А уйти далеко я не могу, мне нельзя бросить Памфила одного, он совсем больной. А ты красивая, молодая, и мужа у тебя больше нет. Если ты станешь моей женой, я буду тебя защищать, заботиться о тебе. Как твое имя?
Растерявшись, Аврелия хотела возразить напористому и неотесанному варвару, но, взглянув на Климента, встретила в его глазах предостережение. «Помолчи, я сам с ним объяснюсь», – сказал ей отец на латыни, а потом обратился к славянину на греческом:
– Ее зовут Аврелия, а меня – Климент. Но у нас не принято, чтобы женщина выходила замуж сразу, как только овдовеет. По обычаю ей надлежит несколько месяцев оплакивать покойного мужа. Однако спасибо тебе за помощь, которую ты предлагаешь. Мы с дочерью охотно поселимся в твоем доме и будем лечить твоего воспитателя Памфила, а также помогать тебе по хозяйству. Люди нашей веры не чуждаются никаких работ. Только помоги нам донести до твоего дома этот ящик.
Аврелия удивленно взглянула на отца, но он сжал ей руку и прошептал: «Пока у нас нет другого выхода, а там посмотрим».
Ящик все еще был обвязан веревками, и Климент хотел нести его вдвоем с рыбаком, но юноша,