Квазинд. Том второй. Последний на равнинах. Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский

Квазинд. Том второй. Последний на равнинах - Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский


Скачать книгу
жизнь, сынок,– бармен принялся протирать полотенцем бутылки.– Брось, их не исправить. Что толку, если ты в очередной раз объяснишь им, что такое “жучок”, “глаз черноногого” или “зеркало”, “читатель по взаимной любви” или “сдача второй”?.. 55Знаешь, малыш, девяносто из ста играющих в карты или садящихся за рулетку за всю свою жизнь так и не выучились правильно оценивать шансы. Это дает проходимцам верное преимущество. Если уж они умеют правильно оценивать вероятность того, что в прикупе придет нужная карта или что он наберет нужные очки, то будь уверен, он всегда оставит в дураках доверчивого осла с пилорамы или шахты… Эти псы карточного дела чуют прибыль издалека и, уж если оно сулит верный барыш, действуют быстро, напористо и ловко.

      Разговор оборвался. Каждый думал о чем-то своем. Адамс первый нарушил затянувшуюся паузу:

      – А вообще-то грустно, сынок, стало у нас… И верно заметил этот мерзавец По, что по-настоящему шуст-рые ребята давно покинули эту дыру… Кто отправился дальше на Запад, как бродяга Кристофер 56, а кого уж и нет, как Буна… 57 Ты только погляди, кто живет сейчас здесь… Почти одни старики да работяги по найму… Нет, Роджер, здесь никто не живет в старости, люди как призраки уходят Бог знает куда… И кто знает, может, и наш городок превратится когда-нибудь в призрак…

      – Не стоит так грустно,– в тоне Роджера прозвучало хмурое недовольство, хотя внешне он остался невозмутим, как и прежде.– Разве Рэлли Мэдиссон даст возможность захиреть своему делу? Этот салун – золотое дно…

      – Теперь уж медное, сынок. Но посмотрим, посмотрим… Ты бы присмотрел за нашим “гостем”,– голос Адамса стал напряженней и тише… – Как бы что…

      – Там всё в порядке, отец,– Роджер участливо положил тяжелую руку на его плечо и тепло улыбнулся.—Ладно, пройдусь, мне еще с нашей красавицей надо поговорить,– шериф кивнул в сторону Дженни и добавил: —Вот ведь наша семейная головная боль.

      Пройдя вдоль стойки, в конце которой его сестрица присела на табурет отдохнуть, шериф мгновенно стер улыбку с лица:

      – Послушай, он опять был здесь?

      Дженни поджала губы: в тоне вопроса игривости не было – одна злость и ненависть.

      – А тебе-то что? – она по-хозяйски уперла руки в боки.

      – Заткнись, маленькая потаскушка! – брат едва сдерживался.

      – Почему маленькая?

      Роджер сыграл желваками:

      – Запомни, я вышибу из него мозги, как из того парня. Ты меня знаешь.

      Да, Дженни знала норов брата, который был сродни кремню. Понимая, что плетью обуха не перешибешь, она ласково улыбнулась, мурлыкнула что-то кошкой и подалась вперед для примирительного поцелуя.

      Роджер холодно отстранился:

      – Я не такой уж дурак, Дженни, чтобы клюнуть на твою уловку.

      – А я так никогда и не думала, братец,– парировала красотка, гордо откинув голову, и тихо добавила: – Жаль, что ты мой родной брат, иначе…

      – Иначе ты бы по-другому пудрила


Скачать книгу

<p>55</p>

“Жучок” – используемое шулерами устройство, удерживающее карты под столом; “зеркало” или “глаз черноногого” – гладкий блестящий предмет, лежащий на столе, в котором отражается нижняя поверхность сдаваемой карты (иногда использовался шлифованный серебряный доллар с вогнутой поверхностью, пряжка, рукоятка револьвера, сточенная плоскость на перстне или кольце и т. д.); “читатель по взаимной любви” —крапленые карты; “сдача второй” – трюк при раздаче карт, когда шулер сдает не верхнюю карту, а вторую, а известную ему верхнюю оставляет себе либо партнеру. (Прим. автора).

<p>56</p>

Кит (Кристофер) Карсон – знаменитый охотник и следопыт; уча-стник Гражданской войны и войны с Мексикой; несмотря на малый рост —около 1,5 м – пользовался огромным уважением белых и индейцев (они называли его Метатель Лассо); в честь него названы города —Кит Карсон в штате Колорадо и Карсон-Сити в Неваде. (Прим. автора).

<p>57</p>

Дэниэл Бун – легендарный охотник и проводник-разведчик, открыл земли Кентукки. Знаменитый силач, добродушный шутник, человек слова и дела. Случайно убит в 1820 г. Прообраз Кожаного Чулка, Зверобоя, Следопыта, Длинного Карабина из романов Д. Ф. Купера. (Прим. автора).