Остров сокровищ. Владетель Баллантрэ. Роберт Льюис Стивенсон

Остров сокровищ. Владетель Баллантрэ - Роберт Льюис Стивенсон


Скачать книгу
не был похож на разбойника.

      Я сразу воспрянул духом, перешагнул через порог и направился прямо к Сильверу, который, опершись на костыль, разговаривал с каким-то посетителем.

      – Мистер Сильвер, сэр? – спросил я, протягивая ему записку.

      – Да, мой мальчик, – сказал он. – Меня зовут Сильвер. А ты кто такой?

      Увидев письмо сквайра, он, как мне показалось, даже вздрогнул.

      – А-а, понимаю, – воскликнул он очень громко, протягивая мне руку, – понимаю! Ты наш новый юнга. Рад тебя видеть.

      И он сильно сжал мою руку в своей широкой и крепкой ладони.

      В это мгновение какой-то человек, сидевший в дальнем углу, внезапно вскочил с места и кинулся к двери. Дверь была рядом с ним, и он сразу исчез. Но торопливость его привлекла мое внимание, и я с одного взгляда узнал его. Это был трехпалый человек с одутловатым лицом, тот самый, который приходил к нам в трактир.

      – Эй, – закричал я, – держите его! Это Черный Пес!

      – Мне наплевать, как его зовут! – вскричал Сильвер. Но он удрал и не заплатил мне за выпивку. Гарри, беги и поймай его!

      Один из сидевших возле двери вскочил и пустился вдогонку.

      – Будь он хоть адмирал Хок, я и то заставил бы его заплатить! – кричал Сильвер.

      Потом, внезапно отпустив мою руку, спросил:

      – Как его зовут? Ты сказал: Черный… как дальше?

      – Пес, сэр! – сказал я. – Разве мистер Трелони не рассказывал вам о разбойниках? Черный Пес из их шайки.

      – Что? – заревел Сильвер. – В моем доме!.. Бен, беги и помоги Гарри догнать его… Так он один из этих проходимцев?.. Эй, Морган, ты, кажется, сидел с ним за одним столом? Поди-ка сюда.

      Человек, которого он назвал Морганом, – старый, седой, загорелый моряк, – покорно подошел к нему, жуя табачную жвачку.

      – Ну, Морган, – строго спросил Долговязый, – ты ведь этого… как его… Черного Пса в глаза никогда не видал, так?

      – Никогда, сэр, – ответил Морган и отдал честь.

      – И даже имени его не слыхал?

      – Не слыхал, сэр.

      – Что ж, твое счастье, Том Морган! – воскликнул кабатчик. – Если ты станешь путаться с негодяями, ноги твоей не будет в моем заведении! О чем он с тобой говорил?

      – Не помню хорошенько, сэр, – ответил Морган.

      – Что у тебя на плечах? Голова или юферс[7]? – закричал Долговязый Джон. – Он не помнит хорошенько! Может, ты и понятия не имеешь, с кем ты разговаривал? Ну, выкладывай, о чем он сейчас врал. О плаваниях, кораблях, капитанах? Ну! Живо!

      – Мы говорили о том, как людей под килем протягивают[8], – ответил Морган.

      – Под килем! Вполне подходящий для тебя разговор. Эх, ты! Ну, садись на место, Том, дуралей…

      Когда Морган сел за свой столик, Сильвер по-приятельски наклонился к моему уху, что очень мне польстило, и прошептал:

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, Скачать книгу


<p>7</p>

Блок для натягивания вант.

<p>8</p>

Вид наказания в английском флоте XVIII века.