Та девушка. Александр Александрович Крживецкий
с ней хотя бы один раз, отмечал ее острый ум и глубокие познания».22
Так начиналась эта удивительная история.
Глава I.
Великосветская Одиссея
Сладко нежится Везувий,
Расплескавшись в сонном небе.
Бьются облачные кони,
Поднимаясь на зенит,
Но, как истый лаццарони,23
Все дымит он и храпит.
Ранним июльским утром к центральному причалу круизного порта Неаполя Беверелло (Molo Beverello), расположенного прямо в центре города, пришвартовался крупнейший в мире пассажирский лайнер «Celtic», английской пароходной кампании «Уайт стар», прибывший из Одессы с большой группой путешествующей публики.
Среди прочих пассажиров, с борта судна, в сопровождении стюардов, по трапу не спеша сошли на причал две женщины, в длинных белых элегантных платьях, с летними зонтиками в руках, и были сопровождены к сияющему лаком американскому авто марки Packard Model L, оливкого цвета. Здесь дам приветствовал худощавый блондин, с изящными манерами, орлиным профилем и бородкой клинышком. Высокий, стройный, с тонким умным лицом и глазами, горевшими чудесным синим огнем, – он был невыразимо красив в своем сером костюме-тройке со шляпой-канотье в левой руке.
– Аннушка! Я рад встречи с тобой. Как ваше плавание, все ли было удачно?
Иван Алексеевич Бунин
– Милый Иван Алексеевич! Дайте я Вас поцелую! – Все было прекрасно: солнечная погода, почти полный штиль, удобные каюты, отменное питание – хамон25, прошутто26 и суши в свободном доступе в буфете; лобстеры, эскарго27, крабы, шампанское и сливочное мороженое в меню ужина; блинчики с кленовым сиропом, экзотические фрукты и ягоды на завтрак. – Да что это я о нашем турне! Дайте на Вас наглядеться, Боже правый! – Вы похожи на волшебный луч какого-то чудного русского дня!
– Познакомьтесь, – это моя прелестная компаньонка по путешествию – Татьяна Витвицкая! Она уже совершала круиз с моим братом по Эгейскому морю, побывала в Константинополе и Салониках.
– Иван Бунин, – джентльмен склонился в полупоклоне навстречу протянутой руке молодой девушки и осторожно пожал кончики пальцев. Затем вновь обратился к Любовецкой:
– Анна, пора отправляться! Весь багаж уложен, я определил вас в гостиницу «Grand Hotel Vesuvio» на набережной Неопалитанского залива – это недалеко. Оттуда прекрасный вид на тонкие очертания острова Капри, где мы с Верой Николаевной28 поселились в отеле «Pagano» на Via Vittorio Emmanuele. Жду вас в гости на следующей неделе.
Через несколько минут автомобиль плавно подкатил к отелю на Лунгомаре Карачоло. Водитель и служащий отеля выгрузили багаж.
– In bocca al lupo! – прокричал Иван Алексеевич.29
– Arriveder La! Ci vediamo! —
22
Гурджиев Г. Встречи с замечательными людьми. Часть VI. Князь Юрий Любовецкий. ЛитМир – Электронная библиотека.
23
Лаццарони – неаполитанский бедняк.
24
Гумилев Н. С. Поэтический сборник «Колчан». Неаполь. М., 1999.
25
Хамон – испанский деликатес, сыровяленый свной окорок.
26
Прошутто – итальянская ветчина.
27
Эскарго – изысканное французское блюдо из улиток под сухое белое вино.
28
Вера Николаевна Муромцева-Бунина – жена И. А. Бунина, переводчица, писатель, племянница С. А. Муромцева, председателя Первой Государственной Думы.
29
Ни пуха ни пера! (Дословно: К волку в пасть!).