Танец с драконами. Книга 1. Грёзы и пыль. Джордж Мартин

Танец с драконами. Книга 1. Грёзы и пыль - Джордж Мартин


Скачать книгу
что у нас есть. У Стены девятнадцать фортов, а гарнизоны есть только в трех. Я намерен до конца года заселить все.

      – Против этого я не возражаю, ваше величество, но говорят, будто вы намерены также жаловать эти замки своим лордам и рыцарям в их полную собственность.

      – Король должен быть щедр со своими сторонниками. Разве лорд Эддард ничему не учил своего бастарда? Многие мои лорды и рыцари оставили на юге богатые земли и крепкие замки – их нужно как-то вознаградить.

      – Если ваше величество хочет потерять всех знаменосцев моего лорда-отца, нет лучшего способа, чем раздавать северные поместья южанам.

      – Как можно потерять то, чего не имеешь? Винтерфелл, если помнишь, я хотел отдать северянину. Сыну Эддарда Старка. Он бросил это предложение мне в лицо. – Если Станнис Баратеон затаит на кого обиду, то будет поминать о ней вечно. Как собака: не успокоится, пока не сгрызет кость до конца.

      – Винтерфелл по праву переходит к моей сестре Сансе.

      – Леди Ланнистер, ты хочешь сказать? Тебе так хочется увидеть Беса на высоком сиденье отца? Не бывать этому, покуда я жив!

      Джон благоразумно не стал настаивать.

      – Я слышал еще, будто вы хотите дать земли и замки Гремучей Рубашке и магнару теннов.

      – Кто тебе это сказал?

      Такие разговоры ходили по всему Черному Замку.

      – Если ваше величество спрашивает, то Лилли.

      – Что за Лилли такая?

      – Кормилица, – пояснила Мелисандра. – Ваше величество даровали ей свободу в пределах замка.

      – Не для того, чтобы она разносила слухи. Мне от нее нужны сиськи, а не язык. Больше молока, меньше сплетен.

      – Лишние рты замку тоже ни к чему, – согласился Джон. – Я отправлю ее на юг с первым же кораблем из Восточного Дозора.

      Леди Мелисандра потрогала рубин у себя на горле.

      – Лилли кормит сына Даллы не хуже, чем собственного. Жестоко разлучать маленького принца с его молочным братом, милорд.

      Теперь надо ступать осторожно.

      – Не думаю. Сын Лилли больше и крепче. Он пинает принца, щипает, отпихивает его от груди. Его отцом был жестокий и алчный Крастер, вот кровь и сказывается.

      – Я думал, кормилица – дочь этого Крастера? – удивился король.

      – И дочь, и жена. Крастер женился на всех своих дочерях, от такого брака и родился сын Лилли.

      – От родного отца? Да, таких нам не надо. Выродков я здесь не потерплю – это не Королевская Гавань.

      – Мы найдем другую кормилицу. Если не среди одичалых, так в горных кланах. А пока будем искать, мальчик поживет на козьем молоке, ваше величество.

      – Плохая еда для принца… но все лучше, чем молоко шлюхи. Вернемся, однако, к фортам, – постучал по карте король.

      – Ваше величество, – начал Джон с ледяной любезностью, – я разместил ваших людей у себя, кормлю их из наших скудных зимних запасов, одеваю, чтобы они не замерзли…

      – Да. Ты поделился с нами овсом, солониной и черных тряпок нам набросал. Эти тряпки сняли бы одичалые с ваших трупов,


Скачать книгу