С философией о жизни. Вера Петровна Нейская
их стал.
Что будет дальше?
Как понять
И можно ли тот вый содрать?
Освободиться, а потом,
Возможно, и сбежать?
Надежды в сердце Жоломана
Чуть теплились, росли,
И к юрте матери несли…
Но знает кто,
Что приготовила судьба,
И какова
Жестокость лютого врага?
30
Жуань-жуаны
На пленников, смеясь, взирали,
Надежды их, ровно, читали.
И не закончен ритуал,
Пока свобода есть в движении,
Пока владеют те руками
И богом данными – ногами…
31
А Жоломан заволновался,
Душой своею – испугался…
Он понял вдруг, надежды тщетны.
Несут колодки их враги.
Свобода ж – только миражи…
И вот продолжен ритуал,
И с ним лишилось воли тело,
Да и кому – какое дело?
32
Жуань-жуаны,
Пленников несчастных
В колодки шейные искусно
Заключив,
Подняли всех стреноженных
Найманов
И в сарозеки унесли.
От стойбища подальше своего,
Чтоб крики дикие
И вопли обречённых
Лишь там, вдали,
Терзали тишину…
И не мешали жить здесь
Никому.
33
Теперь пытать найманов будет там
Сама природа,
И Зло само обрушится с небес,
И муками одарит юность.
И сколько им терпеть,
То нам не счесть.
Ужели ж провидение оставит,
Не взглянет и не навестит,
Забыв о благости прощения,
И о пределах искупления…
34
А Солнца лютая жара,
Разделит казнь без сожаления…
И тогда
Дух верблюдицы младой
Отнимет ум, и память их
Возьмёт с собою,
И унесёт в миры иные,
Нам не известные, чужие…
35
Очерчен круг.
Пройдёт неделя адских мук.
И за оставшимся в живых
Придёт жуань-жуанец,
И если есть живой, не труп –
Его он отогреет,
И выходить сумеет.
Он призовёт искусство тёмных сил -
Пусть этот свет уж пленнику не мил,
Но жить заставит подлый враг,
И проведёт сквозь время и врата,
Пусть кто-то скажет: –
Это чудеса… -
36
Вот первый день
Лежит тот Жоломан,
Средь земляков своих – найман.
И руки затекли, и ноги,
На солнце быстро сохнет вый,
Врезается своею мертвой хваткой,
Капканом голову сжимает,
Чужая плоть, та жалости не знает…
37
А губы трескаются в кровь –
И в ранах те, как были, вновь.
И просят капельку воды
У солнца и самой земли…
Но в сарозеках суховей
Гуляет в полдень, глянь,
Проверь…
38
Никто не даст тебе воды…
И