Поэтические переводы. Рильке Райнер Мариа

Поэтические переводы - Рильке Райнер Мариа


Скачать книгу
Я был тут.

      Я, как ветер прошел по домам,

      вторгался в постель, как дым,

      там был рад разным дамам,

      оставаясь чужим, молодым.

      Мои руки ужасно дрожали,

      но я не мог себя удержать.

      Все, там всем наливали,

      а я мог лишь разливать.

      Неудачники

      Verliererin

      Один раз, как будто между рук,

      зажал Луну я, как голову без тела,

      внезапно лицо всплакнуло вдруг

      и глядя на меня, вперёд летело.

      Я молча, жаждал удержать его,

      казалось вещь в руках держал я вечно,

      то было холодным существо

      и ускользало в ночную бесконечность.

      Да, мы в потоке движемся в ту даль,

      как мизерные толпы на планете.

      Похоть и слабость не удержать,

      за это наше сердце лишь в ответе.

      Незнакомец, ты не понял всё словами

      и следующий, которого мы не нашли,

      вы неудачники, нет места рядом с нами,

      весенний ветер исчез для вас в тиши.

      Россыпь

      Perlen entrollen

      Чётки по полу раскатились.

      Беда, порвался шнур.

      Давно мы не встречались,

      но я запомнил твой гламур.

      Скучаю, ты крепко пристегнула,

      любимой, единственной была.

      Нас мука с разлукой окрестила,

      а ночь желанная ждала.

      Вообразив теней театра действий

      и ваш высокий, внешний вид,

      не миновать нам видимых последствий,

      как в Гольфе, есть всегда надежда бить.

      Маяк распятый далеко мерцает

      и нет дождя с прозрачных небес.

      Так русло реки в пустыне ожидает,

      как хромой в надежде, что воскрес.

      В ответ он хочет только одного,

      на костылях к алтарю проковылять,

      желание сказать в невинное окно,

      без чуда он не сможет встать.

      Я желаю тебя. Нет без трещин дороги.

      Ты, чувствуя это хочешь встретиться в доме.

      Весна желанный источник всей земли,

      луна встречи ждёт с землёй, отражаясь в водоёме.

      Не отличить различий в облике звезды?

      Нас объединяет перевоплощение убранства,

      ещё немного и ты оставишь бремя суеты.

      Старею я и перемещён детьми в пространстве.

      Явление

      Ankunft

      Я розы положил на любовную кровать.

      (Я не сторонник потока аромата).

      Я потерялся раньше, чем смог понять,

      во времени не может быть возврата.

      Так проигравшим буду только я,

      для наслаждения необходимо прикасаться,

      об этом вторят все тысячелетия.

      Может и в твоих глазах я буду возрождаться.

      Для Эрика

      Fur Erika

      Ты сформированный язычник,

      по сути смелых твоих взглядов,

      спасать ты будешь всех нас лично.

      Отдашь нам выбор тех страданий,

      что нам, определил Всевышний,

      согласно внешности и знаний.

      Как соизмерить горе, счастье?

      Сердцем,


Скачать книгу