Звёздные Войны и Библия: Африканская Королева. Сергий Сергиев Абу-Шайх

Звёздные Войны и Библия: Африканская Королева - Сергий Сергиев Абу-Шайх


Скачать книгу
священники донесли |ковчег завета| Господа”; “Все |сыны Израилевы переходили по суше|, доколе весь народ не перешёл |через Иордан|”.

      Аналог. В фильме и в романе "Эпизод IV", влагодобывающая ферма в пустыне, добывавшая влагу из необычного тумана.

      В "Эпизоде IX", необычная добыча зерна в пустыне Пасаана. Являющаяся продолжением той же отсылки что и в случае с влагодобычей. Дополнительно закрепляя отсылку к мотиву Манны Небесной – Хлеба с Неба, Тела Христова. При этом, Пасаана снималась в Иордане – части Обетованной Святой Земли Израиля.

      В "Эпизоде VII", Рей в пустыне Джакку сверху сыпет белый порошок (Манна Небесная), необычно превращающийся в хлеб (Хлеб с Неба – Тело Христово). При этом, название "Jakku" «Джакку» является Библейским именем, в варианте транскрипции с еврейского на латиницу. В русском языке более известным как "Иаков", распространившееся от патриарха Иаков-Израиль.

      В "Индиана Джонс и Королевство Кристального Черепа", друг Индианы достаёт "Книгу общих молитв" для пастора, который с помощью неё совершает венчание Индианы и Мэрион.

      4. Свят

      Фильм. Самуил вспомнил о характерном пении. Самуил: "Херби Мортон – |епископ|.";[10] "Он пел соло на |поминальном концерте|. Мне помнится это был «|Свят, Свят|».";[11] "Это был «|Свят, Свят|»."[12]

      Мотив. Званием "Епископ" наделяется старший священник. Упомянутый "поминальный концерт" – это часть богослужебной мессы в среде западного христианства. Названием "Свят, Свят" подразумевается западно-христианский гимн "Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty!"

      История. Гимн "Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!" был составлен в 18-ом веке, на основе фрагментов из Библейской книги "Исаия" и "Апокалипсис/Откровение", Англиканским епископом Реджинальд Хебер. А в последствии, гимн разошёлся и по другим конфессиям западного христианства, в частности был заимствован Методизмом.

      Перевод:

      Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!

      Поутру наша песнь вознесётся Тебе;

      Свят, Свят, Свят! Милосерд и Великий!

      Бог в Трёх Лицах, Пресвятая Троица слава Тебе!

      Свят, Свят, Свят! Все святые Тебя почитают,

      Низлагая к стеклянному морю златые короны свои;

      Херувимы и серафимы пред Тобою склонятся,

      Ведь достоин, искусен, непоколебим.

      Свят, Свят, Свят! Даже если тьма преграждает,

      Ведь взор грешника славы не видит Твоей:

      Только Ты Свят, нет кроме Тебя такового,

      Совершенный в силе, чистоте и любви.

      Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!

      Деянья Твои славят Твоё имя везде;

      Свят, Свят, Свят! Милосерд и Великий!

      Бог в Трёх Лицах, Пресвятая Троица слава Тебе!

      Оригинал:

      Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty!

      Early in the morning our song shall rise to Thee;

      Holy, Holy, Holy! Merciful and Mighty!

      God in Three Persons, Blessed Trinity!

      Holy, Holy, Holy! All the saints adore Thee,

      Casting down their golden crowns around the glassy sea;

      Cherubim and seraphim falling down before Thee,

      Which wert, and art, and evermore shalt be.

      Holy, Holy,


Скачать книгу