The Second Cat Megapack. George Zebrowski

The Second Cat Megapack - George  Zebrowski


Скачать книгу
a position to squander eighty francs upon a whim. So, until profits should mount higher, Madame Sergeot was forced to content herself with the voluntary visits of her neighbor’s pet.

      Madame Caille did not yield her rights of sovereignty without a struggle. On the occasion of Zut’s third visit, she descended upon the Salon Malakoff, robed in wrath, and found the adored one contentedly feeding on fish in the very bosom of the family Sergeot. An appalling scene ensued.

      “If,” she stormed, crimson of countenance, and threatening Espérance with her fist, “if you must entice my cat from her home, at least I will thank you not to give her food. I provide all that is necessary; and, for the rest, how do I know what is in that saucer?”

      And she surveyed the duck-clad assistants and the astounded customers with tremendous scorn.

      “You others,” she added, “I ask you, is it just? These people take my cat, and feed her—feed her—with I know not what! It is overwhelming, unheard of—and, above all, now!”

      But here the peaceful Hippolyte played trumps.

      “It is the privilege of the vulgar,” he cried, advancing, razor in hand, “when they are at home, to insult their neighbors, but here—no! My wife has told me of you and of your sayings. Beware! or I shall arrange your hair for you! Go! You and your cat!”

      And, by way of emphasis, he fairly kicked Zut into her astonished owner’s arms. He was magnificent, was Hippolyte!

      This anecdote, duly elaborated, was poured into the ears of Abel Flique an hour later, and that evening he paid his first visit in many months to Madame Caille. She greeted him effusively, being willing to pardon all the past for the sake of regaining this powerful friend. But the glitter in the agent’s eye would have cowed a fiercer spirit than hers.

      “You amuse yourself,” he said sternly, looking straight at her over the handful of raisins which she tendered him, “by wearying my friends. I counsel you to take care. One does not sell inferior eggs in Paris without hearing of it sooner or later. I know more than I have told, but not more than I can tell, if I choose.”

      “Our ancient friendship”—faltered Alexandrine, touched in a vulnerable spot.

      “—preserves you thus far,” added Flique, no less unmoved. “Beware how you abuse it!”

      And so the calls of Zut were no longer disturbed.

      But the rover spirit is progressive, and thus short visits became long visits, and finally the angora spent whole nights in the Salon Malakoff, where a box and a bit of carpet were provided for her. And one fateful morning the meaning of Madame Caille’s significant words “and above all, now!” was made clear.

      The prosperity of Hippolyte’s establishment had grown apace, so that, on the morning in question, the three chairs were occupied, and yet other customers awaited their turn. The air was laden with violet and lilac. A stout chauffeur, in a leather suit, thickly coated with dust, was undergoing a shampoo at the hands of one of the duck-clad, and, under the skillfully plied razor of the other, the virgin down slid from the lips and chin of a slim and somewhat startled youth, while from a vaporizer Hippolyte played a fine spray of perfumed water upon the ruddy countenance of Abel Flique. It was an eloquent moment, eminently fitted for some dramatic incident, and that dramatic incident Zut supplied. She advanced slowly and with an air of conscious dignity from the corner where was her carpeted box, and in her mouth was a limp something, which, when deposited in the immediate center of the Salon Malakoff, resolved itself into an angora kitten, as white as snow!

      “Epatant!” said Flique, mopping his perfumed chin. And so it was.

      There was an immediate investigation of Zut’s quarters, which revealed four other kittens, but each of these was marked with black or tan. It was the flower of the flock with which the proud mother had won her public.

      “And they are all yours!” cried Flique, when the question of ownership arose. “Mon Dieu, yes! There was such a case not a month ago, in the eighth arrondissement—a concierge of the avenue Hoche who made a contrary claim. But the courts decided against her. They are all yours, Madame Sergeot. My felicitations!”

      Now, as we have said, Madame Sergeot was of a placid temperament which sought not strife. But the unprovoked insults of Madame Caille had struck deep, and, after all, she was but human.

      So it was that, seated at her little desk, she composed the following masterpiece of satire:

      Chère Madame,—

      We send you back your cat, and the others—all but one. One kitten was of a pure white, more beautiful even than its mother. As we have long desired a white angora, we keep this one as a souvenir of you. We regret that we do not see the means of accepting the kind offer you were so amiable as to make us. We fear that we shall not find time to shampoo your cat, as we shall be so busy taking care of our own. Monsieur Flique will explain the rest.

      We pray you to accept, madame, the assurance of our distinguished consideration,

      Hippolyte and Espérance Sergeot

      It was Abel Flique who conveyed the above epistle, and Zut, and four of Zut’s kittens, to Alexandrine Caille, and, when that wrathful person would have rent him with tooth and nail, it was Abel Flique who laid his finger on his lip, and said,—

      “Concern yourself with the superior kitten, madame, and I concern myself with the inferior eggs!”

      To which Alexandrine made no reply. After Flique had taken his departure, she remained speechless for five consecutive minutes for the first time in the whole of her waking existence, gazing at the spot at her feet where sprawled the white angora, surrounded by her mottled offspring. Even when the first shock of her defeat had passed, she simply heaved a deep sigh, and uttered two words—

      “Oh, Zut!”

      The which, in Parisian argot, at once means everything and nothing.

      THE MOUNTAIN CAGE, by Pamela Sargent

      Mewleen had found a broken mirror along the road. The shards glittered as she swiped at one with her paw, gazing intently at the glass. She meowed and hunched forward.

      Hrurr licked one pale paw, wondering if Mewleen would manage to shatter the barrier, though he doubted that she could crawl through even if she did; the mirror fragments were too small. He shook himself, then padded over to her side.

      Another cat, thick-furred, stared out at him from a jagged piece of glass. Hrurr tilted his head; the other cat did the same. He meowed; the other cat opened his mouth, but the barrier blocked the sound. A second cat, black and white, appeared near the pale stranger as Mewleen moved closer to Hrurr.

      “She looks like you,” Hrurr said to his companion. “She even has a white patch on her head.”

      “Of course. She is the Mewleen of that world.”

      Hrurr narrowed his eyes. He had seen such cats before, always behind barriers, always out of reach. They remained in their own world, while he was in this one; he wondered if theirs was better.

      Mewleen sat on her haunches. “Do you know what I think, Hrurr? There are moments when we are all between worlds, when the sights before us vanish and we stand in the formless void of possibility: take one path, and a fat mouse might be yours. Take another, and a two-legs gives you milk and a dark place to sleep. Take a third, and you spend a cold and hungry night. At the moment before choosing, all these possibilities have the same reality, but when you take one path—”

      “When you take one path, that’s that.” Hrurr stepped to one side, then pounced on his piece of glass, thinking that he might catch his other self unaware, but the cat behind the barrier leaped up at him at the same instant. “It means that you weren’t going to take the other paths at all, so they weren’t really possibilities.”

      “But they were for that moment.” Mewleen’s tail curled. “I see a branching. I see other worlds in which all possibilities exist. I’ll go back home today, but that cat there may make another


Скачать книгу