Shirley. Шарлотта Бронте

Shirley - Шарлотта Бронте


Скачать книгу
for half an hour from toil, betook themselves to the little tin cans which held their coffee, and to the small baskets which contained their allowance of bread. Let us hope they have enough to eat; it would be a pity were it otherwise.

      And now at last Mr. Moore quitted the mill-yard, and bent his steps to his dwelling-house. It was only a short distance from the factory, but the hedge and high bank on each side of the lane which conducted to it seemed to give it something of the appearance and feeling of seclusion. It was a small, whitewashed place, with a green porch over the door; scanty brown stalks showed in the garden soil near this porch, and likewise beneath the windows—stalks budless and flowerless now, but giving dim prediction of trained and blooming creepers for summer days. A grass plat and borders fronted the cottage. The borders presented only black mould yet, except where, in sheltered nooks, the first shoots of snowdrop or crocus peeped, green as emerald, from the earth. The spring was late; it had been a severe and prolonged winter; the last deep snow had but just disappeared before yesterday’s rains; on the hills, indeed, white remnants of it yet gleamed, flecking the hollows and crowning the peaks; the lawn was not verdant, but bleached, as was the grass on the bank, and under the hedge in the lane. Three trees, gracefully grouped, rose beside the cottage. They were not lofty, but having no rivals near, they looked well and imposing where they grew. Such was Mr. Moore’s home—a snug nest for content and contemplation, but one within which the wings of action and ambition could not long lie folded.

      Its air of modest comfort seemed to possess no particular attraction for its owner. Instead of entering the house at once he fetched a spade from a little shed and began to work in the garden. For about a quarter of an hour he dug on uninterrupted. At length, however, a window opened, and a female voice called to him,—

      “Eh, bien! Tu ne dejeunes pas ce matin?”

      The answer, and the rest of the conversation, was in French; but as this is an English book, I shall translate it into English.

      “Is breakfast ready, Hortense?”

      “Certainly; it has been ready half an hour.”

      “Then I am ready too. I have a canine hunger.”

      He threw down his spade, and entered the house. The narrow passage conducted him to a small parlour, where a breakfast of coffee and bread and butter, with the somewhat un-English accompaniment of stewed pears, was spread on the table. Over these viands presided the lady who had spoken from the window. I must describe her before I go any farther.

      She seemed a little older than Mr. Moore—perhaps she was thirty-five, tall, and proportionately stout; she had very black hair, for the present twisted up in curl-papers, a high colour in her cheeks, a small nose, a pair of little black eyes. The lower part of her face was large in proportion to the upper; her forehead was small and rather corrugated; she had a fretful though not an ill-natured expression of countenance; there was something in her whole appearance one felt inclined to be half provoked with and half amused at. The strangest point was her dress—a stuff petticoat and a striped cotton camisole. The petticoat was short, displaying well a pair of feet and ankles which left much to be desired in the article of symmetry.

      You will think I have depicted a remarkable slattern, reader. Not at all. Hortense Moore (she was Mr. Moore’s sister) was a very orderly, economical person. The petticoat, camisole, and curl-papers were her morning costume, in which, of forenoons, she had always been accustomed to “go her household ways” in her own country. She did not choose to adopt English fashions because she was obliged to live in England; she adhered to her old Belgian modes, quite satisfied that there was a merit in so doing.

      Mademoiselle had an excellent opinion of herself—an opinion not wholly undeserved, for she possessed some good and sterling qualities; but she rather over-estimated the kind and degree of these qualities, and quite left out of the account sundry little defects which accompanied them. You could never have persuaded her that she was a prejudiced and narrow-minded person, that she was too susceptible on the subject of her own dignity and importance, and too apt to take offence about trifles; yet all this was true. However, where her claims to distinction were not opposed, and where her prejudices were not offended, she could be kind and friendly enough. To her two brothers (for there was another Gerard Moore besides Robert) she was very much attached. As the sole remaining representatives of their decayed family, the persons of both were almost sacred in her eyes. Of Louis, however, she knew less than of Robert. He had been sent to England when a mere boy, and had received his education at an English school. His education not being such as to adapt him for trade, perhaps, too, his natural bent not inclining him to mercantile pursuits, he had, when the blight of hereditary prospects rendered it necessary for him to push his own fortune, adopted the very arduous and very modest career of a teacher. He had been usher in a school, and was said now to be tutor in a private family. Hortense, when she mentioned Louis, described him as having what she called “des moyens,” but as being too backward and quiet. Her praise of Robert was in a different strain, less qualified: she was very proud of him; she regarded him as the greatest man in Europe; all he said and did was remarkable in her eyes, and she expected others to behold him from the same point of view; nothing could be more irrational, monstrous, and infamous than opposition from any quarter to Robert, unless it were opposition to herself.

      Accordingly, as soon as the said Robert was seated at the breakfast-table, and she had helped him to a portion of stewed pears, and cut him a good-sized Belgian tartine, she began to pour out a flood of amazement and horror at the transaction of last night, the destruction of the frames.

      “Quelle idee! to destroy them. Quelle action honteuse! On voyait bien que les ouvriers de ce pays etaient a la fois betes et mechants. C’etait absolument comme les domestiques anglais, les servantes surtout: rien d’insupportable comme cette Sara, par exemple!”

      “She looks clean and industrious,” Mr. Moore remarked.

      “Looks! I don’t know how she looks, and I do not say that she is altogether dirty or idle, mais elle est d’une insolence! She disputed with me a quarter of an hour yesterday about the cooking of the beef; she said I boiled it to rags, that English people would never be able to eat such a dish as our bouilli, that the bouillon was no better than greasy warm water, and as to the choucroute, she affirms she cannot touch it! That barrel we have in the cellar—delightfully prepared by my own hands—she termed a tub of hog-wash, which means food for pigs. I am harassed with the girl, and yet I cannot part with her lest I should get a worse. You are in the same position with your workmen, pauvre cher frere!”

      “I am afraid you are not very happy in England, Hortense.”

      “It is my duty to be happy where you are, brother; but otherwise there are certainly a thousand things which make me regret our native town. All the world here appears to me ill-bred (mal-eleve). I find my habits considered ridiculous. If a girl out of your mill chances to come into the kitchen and find me in my jupon and camisole preparing dinner (for you know I cannot trust Sarah to cook a single dish), she sneers. If I accept an invitation out to tea, which I have done once or twice, I perceive I am put quite into the background; I have not that attention paid me which decidedly is my due. Of what an excellent family are the Gerards, as we know, and the Moores also! They have a right to claim a certain respect, and to feel wounded when it is withheld from them. In Antwerp I was always treated with distinction; here, one would think that when I open my lips in company I speak English with a ridiculous accent, whereas I am quite assured that I pronounce it perfectly.”

      “Hortense, in Antwerp we were known rich; in England we were never known but poor.”

      “Precisely, and thus mercenary are mankind. Again, dear brother, last Sunday, if you recollect, was very wet; accordingly I went to church in my neat black sabots, objects one would not indeed wear in a fashionable city, but which in the country I have ever been accustomed to use for walking in dirty roads. Believe me, as I paced up the aisle, composed and tranquil, as I am always, four ladies, and as many gentlemen, laughed and hid their faces behind their prayer-books.”

      “Well, well! don’t put on the sabots again. I told you before I thought they were not quite the thing for this country.”

      “But, brother, they are


Скачать книгу