Взрослая жизнь. Луиза Мэй Олкотт

Взрослая жизнь - Луиза Мэй Олкотт


Скачать книгу
три года единственной жизни – это не по мне. До тех пор…

      – Я никогда не покину миссис Микобер[49], – прервал его Тедди, шумно всхлипнув.

      Том немедленно сбросил его со ступенек в мокрую траву, а когда они закончили угощать друг друга тумаками, звон чайных ложек возвестил, что подано куда более приятное угощение. В былые времена девочки обслуживали за столом мальчиков, чтобы те ничего не перепутали; теперь же молодые люди спешили обслужить дам, и молодых, и старых; этот незамысловатый факт отчетливо показывал, как время изменило все расклады. Как же все это было замечательно! Даже Джози сидела спокойно, дожидаясь, пока Эмиль принесет ей ягод, и наслаждалась собственной благовоспитанностью, но тут Тед стащил кекс у нее с тарелки, она немедленно позабыла про хорошие манеры и наградила его шлепком по костяшкам пальцев. Дану, как почетному гостю, единственному было позволено ухаживать за Бесс – она по-прежнему занимала в этом маленьком мирке самое почетное место. Том старательно выбирал для Нан самые лакомые кусочки, но его надежды сокрушила отрывистая фраза:

      – Я в такое время ничего не ем и тебе не советую: потом будут кошмары сниться.

      Послушно смиряя голодные спазмы, Том отдал тарелку Дейзи, а вместо ужина удовольствовался лепестками роз.

      После того как было уничтожено умопомрачительное количество полезной пищи, кто-то предложил:

      – Давайте споем!

      И зазвучала музыка. Нат играл на скрипке, Деми дудел в рожок, Дан бренчал на стареньком банджо, а Эмиль завел душещипательную балладу о крушении «Бесшабашной Бетси»; после этого все дружно запели старые песни, пока воздух воистину не «наполнился звуками музыки». Прохожие вслушивались, улыбались и заключали:

      – Весело сегодня в старом добром Пламе!

      Когда все разошлись, Дан остался на веранде, наслаждаясь теплым ветерком, долетавшим со скошенных лугов, – он же приносил с Парнаса цветочные запахи; Дан застыл в романтическом свете луны, и тут пришла, чтобы запереть двери, миссис Джо.

      – Смотришь сны наяву, Дан? – спросила она, думая про себя, что заветный миг, похоже, настал.

      Вообразите себе, как она была обескуражена, когда вместо интересного признания или нежного слова Дан повернулся к ней и в лоб объявил:

      – Очень покурить хочется.

      Миссис Джо посмеялась над своими сокрушенными надеждами и добродушно ответила:

      – Кури у себя в комнате. Главное – не подожги дом.

      Возможно, Дан приметил у нее на лице легкое разочарование, а может, память о том, что обычно следовало за такими мальчишескими выходками, тронула ему душу; он наклонился, поцеловал ее и шепотом проговорил:

      – Спокойной ночи, маменька.

      У миссис Джо немного отлегло от сердца.

      Глава пятая. Каникулы

      Все радовались тому, что следующий день был выходной, и долго просидели за завтраком, пока миссис Джо вдруг не воскликнула:

      – Глядите-ка, собака!

      На пороге появилась крупная борзая – пес стоял неподвижно, не сводя глаз с Дана.

      – Привет,


Скачать книгу

<p>49</p>

Искаженная цитата из романа Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд». Его героиня Эмма Микобер несколько раз повторяет, имея в виду своего мужа: «Я никогда не покину мистера Микобера».