Лунная пещера. Полина Сергеевна Щербак
утро они просыпались на рассвете, обсуждали что-то, показывая друг другу белые листы, ели странную еду и отправлялись к скалам. Возвращались только вечером и пили дымящийся напиток, сидя небольшими группами, спорили. Из их разговоров Кукарямба научилась понимать некоторые слова, которыми они называли окружающие их предметы.
– А однажды на моём камне стали появляться вкусные сладкие крошки, – рассказала птица. – Их оставлял один из этих странных зверей. Первое время я его боялась, но потом привыкла. У него были очень добрые глаза, и вскоре мы подружились. Я повсюду летала за ним, а когда уставала, садилась к нему на плечо. Выучив язык существ, я узнала, что это люди-учёные, которые приплыли с большой земли, чтобы исследовать древние рисунки на скалах.
Кукарямбе очень нравилось жить с людьми. Настолько, что, когда её семья приняла решение переселиться на другой, далёкий остров (попугаи делали это редко – когда появлялось слишком много змей или становилось недостаточно еды для всей стаи), она осталась.
– Но прошло совсем немного времени, и учёные уплыли, – с грустью вздохнула Кукарямба. – Они должны были вскоре вернуться, но так и не появились. А вот и место, где они жили.
Перед Мурбазямом открылась большая поляна. Посреди неё из кирпичей был сложен мангал, где, видимо, готовили еду. В земле остались следы от колышков для палаток. В стороне было сколочено из досок сооружение, которое, скорее всего, использовалось как склад. Внутри царил бардак, на пыльном полу и полках валялись обрывки веревок, куски картонных коробок, жестяные банки, сломанные деревянные ящики.
– Здесь я беру какао. Наверно, его случайно оставили среди всего этого хлама, – сказала Кукарямба, указывая на дальний угол.
Затем она отвела нового друга к месту, где работали учёные. Пёс с трудом пробирался между огромными валунами за летящей птицей и думал было повернуть назад, как вдруг очутился в появившейся из ниоткуда большой расщелине с высокими гладкими стенами. Увиденное внутри заставило его сесть от изумления и восторга. От пола и до потолка тёмный камень был покрыт мелкими цветными рисунками. На одних были женщины в длинных платьях, собирающие оранжевые и жёлтые фрукты или танцующие рядом с полыхающими кострами. На других – мужчины в красно-коричневых одеждах, окружающие клыкастого зверя или вырезающие из деревьев длинные узкие лодки. Не без удовольствия заметил Мурбазям и изображения крупных длинноногих собак, верно следующих за своими хозяевами.
Но поразительнее всего был необычный город, запечатлённый на самом большом рисунке. Башни из разного размера блоков соединялись висячими мостами, а позади них высокой стеной стекал живописный водопад.
– У моего хозяина на яхте было много книг, – вымолвил пёс. – Но я никогда не видел подобного.
Кукарямба гордо вскинула голову. Видимо, ей было приятно осознавать, что её остров особенный.
Вечером они с Мурбазямом пили какао со сладкими ягодами, которые принесла птица. Пёс с грустью вспоминал