Приготовься умирать. Мелинда Ли
должна попытаться помочь.
– Понимаю.
Парковка у офиса шерифа была забита фургонами телевизионщиков, а репортеры передавали в эфир свежие новости, стоя на тротуаре прямо перед зданием. Ланс припарковал машину на обочине улицы, и они с Морган, обогнув этот медийный балаган, вошли внутрь – там царил такой же хаос.
– Похоже, они вызвали всех сотрудников департамента, – заметил Ланс.
Морган двинулась к углу наполненного людьми фойе, где в компании женщины, которой на вид было далеко за сорок, стоял в ожидании Шарп. В свои пятьдесят три Шарп мог похвастаться куда более подтянутым и здоровым видом, чем большинство людей даже вдвое моложе его, благодаря строгому соблюдению режима тренировок и вегетарианскому образу жизни, основанному на питании свежими, органическими продуктами. Он был одет в обычную футболку и джинсы и выглядел более обеспокоенным, чем всегда.
При взгляде на лицо Морган глаза женщины на мгновение расширились от удивления, но она была слишком вежлива, поэтому промолчала. Шарпа же подобные мелочи не беспокоили, и он шагнул навстречу:
– Что, черт возьми, с тобой стряслось?! – Он коснулся рукой волос Морган, убрал в сторону мешающие обзору пряди и придвинулся ближе, чтобы рассмотреть ее основательную шишку.
Морган отпрянула назад и отвела руку Шарпа от своего лица:
– Моему клиенту не понравились мои рекомендации.
– Тебя ударил Макфарленд?! – грозно прорычал Шарп.
– Я в порядке, – ответила Морган.
– Мне бы не хотелось снова подвергать риску твое здоровье, – с недоверием сказал Шарп.
– Я полностью готова к работе, Шарп.
Тот кивнул.
– В таком случае я очень благодарен, что ты приехала сюда. – Он коротко взглянул на женщину, стоявшую в трех метрах позади него, и тихо сказал: – Муж Элизы был моим лучшим другом. – Он замолк и заиграл желваками, будто сдерживая скорбь и не пуская на волю другие чувства.
Морган положила руку ему на плечо и мотнула головой в направлении его спутницы:
– Представьте нас друг другу, и перейдем к делу.
– Спасибо. – Шарп познакомил их, все также не повышая голоса. – Элиза, это Морган Дейн, лучший адвокат из тех, с кем мне довелось работать. Морган, это Элиза Пауэлл, моя старинная подруга.
– Спасибо, что приехали, – всхлипнула Элиза. – Когда мне позвонила Хейли, я не знала, что делать, и решила поехать к Линкольну.
Линкольну?
Морган впервые слышала, чтобы его называли по имени. Все вокруг звали его по фамилии, Шарпом.
– Прошу вас, – прерывающимся голосом сказала Элиза. – Я так волнуюсь за дочь!
– Посмотрим, что я смогу выяснить. – Морган направилась к стойке регистрации, за которой на телефонах и компьютерах трудились помощники и административный персонал.
Бдительная соратница шерифа по имени Мардж подошла к стойке, сняла с носа очки для чтения и зацепила их дужкой за вырез своего серого кардигана. Мардж шел седьмой десяток,