The Letters of J. R. R. Tolkien. Christopher Tolkien

The Letters of J. R. R. Tolkien - Christopher  Tolkien


Скачать книгу

      28 May 1937

      20 Northmoor Road, Oxford

      Dear Sirs,

      . . . . Date of publication. This is, of course, your business, and entails many considerations outside my knowledge. In any case the final decision is now, I suppose, made; and America has also to be considered. But as far as G.B. is concerned, I cannot help thinking that you are possibly mistaken in taking Oxford University and its terms into account; and alternatively, if you do, in considering early October better than June. Most of O.U. will take no interest in such a story; that part of it that will is already clamouring, and indeed beginning to add The Hobbit to my long list of never-never procrastinations. As far as ‘local interest’ is concerned it is probably at its peak (not that at its best it will amount to much reckoned in direct sales, I imagine). In any case late June between the last preparations for exams and the battle with scripts (affecting only a minority of seniors) is a quiescent interlude, when lighter reading is sought, for immediate use and for the vacation. October with the inrush of a new academic year is most distracted.

      Mr Lewis of Magdalen,1 who reviews for the Times Literary Supplement, tells me that he has already written urging a review and claiming the book as a specialist in fairy-stories; and he is now disgruntled because he will get ‘juveniles’ that he does not want, while the Hobbit will not reach him until the vacation is over, and will have to wait till December to be read & written up properly. Also if the book had been available before the university disintegrates I could have got my friend the editor of the O.U. Magazine,2 who has been giving it a good dose of my dragon-lore recently, to allocate it and get a review at the beginning of the autumn term. However, I say these things too late I expect. In any case I do not suppose it makes in the long run a great deal of difference. I have only one personal motive in regretting this delay: and that is that I was anxious that it should appear as soon as possible, because I am under research-contract since last October, and not supposed to be indulging in exams or in ‘frivolities’. The further we advance into my contract time, the more difficulty I shall have (and I have already had some) in pretending that the work belongs wholly to the period before October 1936. I shall now find it very hard to make people believe that this is not the major fruits of ‘research’ 1936–7!

      Houghton Mifflin Co. I was perturbed to learn that my letter had been sent across the water. It was not intended for American consumption unedited: I should have expressed myself rather differently. I now feel even greater hesitation in posing further as an illustrator. . . . . However, I enclose three coloured ‘pictures’.3 I cannot do much better, and if their standard is too low, the H.M.Co can say so at once and without offence, as long as they send them back. These are casual and careless pastime products, illustrating other stories. Having publication in view I could possibly improve the standard a little, make drawings rather bolder in colour & less messy and fussy in detail (and also larger). The Mirkwood picture is much the same as the plate in the Hobbit, but illustrates a different adventure. I think if the H.M.Co wish me to proceed I should leave that black and grey plate and do four other scenes. I will try my hand at them as soon as possible, which is not likely to be before their verdict arrives, if cabled . . .

      Yours truly,

      J. R. R. Tolkien.

      15 To Allen & Unwin

      [Enclosed with this letter was a coloured version of the drawing ‘The Hill: Hobbiton-across-the-Water’. Tolkien had already sent four new coloured drawings: ‘Rivendell’, ‘Bilbo woke with the early sun in his eyes’, ‘Bilbo comes to the Huts of the Raft-elves’, and ‘Conversation with Smaug’. All of these except the ‘Huts of the Raft-elves’ were used in the first American edition, and all except ‘Bilbo woke with the early sun in his eyes’ were added to the second British impression.]

      31 August 1937

      20 Northmoor Road, Oxford

      Dear Mr Furth,

      I send herewith the coloured version of the frontispiece. If you think it good enough, you may send it on to the Houghton Mifflin Co. Could you at the same time make it finally clear to them (it does not seem easy): that the first three drawings were not illustrations to ‘the Hobbit’, but only samples: they cannot be used for that book, and may now be returned. Also that the ensuing five drawings (four and now one) were specially made for the H.M.Co, and for ‘the Hobbit’. They are, of course, at liberty to reject or use all or any of these five. But I would point out that they are specially selected so as to distribute illustration fairly evenly throughout the book (especially when taken in conjunction with the black-and-white drawings).

      I suppose no question of remuneration arises? I have no consciousness of merit (though the labour was considerable), and I imagine that the ‘gratis’ quality of my efforts compensates for other defects. But I gathered that the H.M.Co’s original terms simply covered ‘The Hobbit’, as you produced it, and that they then proposed to top up with coloured pictures, as a selling attraction of their own, employing good American artists. They would have had to pay these independently. At the moment I am in such difficulties (largely owing to medical expenses) that even a very small fee would be a blessing. Would it be possible to suggest (when they have decided if they want any of these things) that a small financial consideration would be gracious?

      Perhaps you will advise me, or tell me where I get off? I need hardly say that such an idea only occurs to me with regard to the Americans – who have given a lot of unnecessary trouble. Even if I did not know that your production costs have been excessive (and that I have been hard on proofs), you are most welcome at any time to anything you think I can do, in the way of drawing or redrawing, that is fit to use on The Hobbit.

      I hope Mr Baggins will eventually come to my rescue – in a moderate way (I do not expect pots of troll-gold). I am beginning to have hopes that the publishers (vide jacket) may be justified.1 I have had two testimonials recently, which promise moderately well. For one thing Professor Gordon2 has actually read the book (supposed to be a rare event); and assures me that he will recommend it generally and to the Book Society. I may warn you that his promises are usually generous – but his judgement, at any rate, is pretty good. Professor Chambers3 writes very enthusiastically, but he is an old and kindhearted friend. The most valuable is the document I enclose, in case it may interest you: a letter from R. Meiggs (at present editing the Oxford Magazine). He has no reason for sparing my feelings, and is usually a plain speaker. Of course, he has no connexions with reviewing coteries, and is virtually a mere member of the avuncular public.

      Yours sincerely

      J. R. R. Tolkien.

      P.S. I enclose also a commentary on the jacket-flap words for your perusal at leisure – if you can read it.

      [When The Hobbit was published on 21 September 1937, Allen & Unwin printed the following remarks on the jacket-flap: ‘J. R. R. Tolkien. . . . has four children and The Hobbit. . . . was read aloud to them in nursery days. . . . . The manuscript. . . . was lent to friends in Oxford and read to their children. . . . . The birth of The Hobbit recalls very strongly that of Alice in Wonderland. Here again a professor of an abstruse subject is at play.’ Tolkien now sent the following commentary on these remarks.]

      By the way. I meant some time ago to comment on the additional matter that appears on the jacket. I don’t suppose it is a very important item in launching The Hobbit (while that book is only one minor incident in your concerns); so I hope you will take the ensuing essay in good part, and allow me the pleasure of explaining things (the professor will out), even if it does not appear useful.

      I am in your hands, if you think that is the right note. Strict truth is, I suppose, not necessary (or even desirable). But I have a certain anxiety lest the H.M.Co seize upon the words and exaggerate the inaccuracy to falsehood. And reviewers are apt to lean on hints. At least I am when performing that function.

      Nursery: I have never had one, and the study has always been the place for


Скачать книгу