Девять правил соблазнения. Сара Маклейн
светском мероприятии? – предположил он. – Признаюсь, миледи, на самом деле вы гораздо интересней, чем кажетесь, а интерес – это та искра, которая зажигает желание.
Его слова достигли своей цели, и Калли вновь покраснела. Ралстон не мог не признать, что испытывает удовольствие от такого неожиданного поворота событий. В самом деле, это было именно то отвлечение, которое ему было необходимо в свете предстоящего представления Джулианы обществу.
И вслед за этой мыслью тотчас возникла другая.
Леди Кальпурния Хартуэлл – это отличное решение его проблемы. И судьба привела ее к порогу его дома – ну ладно, пусть чуть дальше, чем к порогу, – именно в тот день, когда объявилась его давно потерянная сестра. Ралстон почувствовал огромное удовлетворение.
Он поцелует ее. Но потребует за это плату.
– Мне хотелось бы узнать, готовы ли вы пойти на сделку.
Калли чуть настороженно посмотрела на него.
– На сделку? – Она отступила на шаг, немного увеличив дистанцию между ними. – Какого рода сделку?
– Ничего такого, о чем вы, возможно, подумали. Понимаете, оказывается, у меня есть сестра.
Она широко раскрыла глаза.
– Сестра, милорд?
– Меня и самого весьма удивил этот факт.
Ралстон кратко описал ей события прошедшего дня: приезд Джулианы, решение представить ее обществу и, как следствие, необходимость найти девушке компаньонку или наставницу, но обязательно с безупречной репутацией, чтобы облегчить неожиданно обретенной сестре выход в свет.
– Поэтому мне представляется весьма удачным ваше появление в моем доме нынешней ночью. Вы идеально подходите для этой цели. Конечно, при условии, что у вас не войдет в привычку наносить по ночам визиты неженатым мужчинам.
Калли застенчиво рассмеялась.
– Нет, милорд. Думаю, вы останетесь единственным.
Он знал, что Калли говорит правду, и пообещал себе, что при следующей встрече все же постарается выяснить, что именно сподвигло ее на этот ночной визит.
– Надеюсь, что так и будет, – во всяком случае, пока Джулиану не представят свету.
– Я еще не согласилась на вашу просьбу.
– Но согласитесь. – В его голосе звучала самоуверенность. – А в качестве платы вы получите поцелуй.
– Простите, – сказала она несколько шутливым тоном, – но вы, должно быть, очень высоко цените свои поцелуи.
Он слегка кивнул, словно признавая справедливость ее слов.
– Хорошо. Назовите вашу цену.
Калли подняла глаза к потолку и на некоторое время глубоко задумалась.
– Пока достаточно поцелуя, но я оставляю за собой право в будущем попросить вас об одолжении.
– То есть я буду перед вами в долгу?
Она улыбнулась:
– Рассматривайте это как деловое соглашение.
Маркиз поднял бровь.
– Деловое соглашение, начатое с поцелуя?
– Уникальное деловое соглашение, – уточнила Калли, и ее щеки залил румянец.
– Похоже, вас шокирует собственная смелость, – сказал он.
Она